和谐英语

您现在的位置是:首页 > 每天英语

正文

每日一译 英语翻译

2008-10-29来源:和谐英语
1.我周末拒绝加班。
2.因为要开个会,周五下午我恐怕不能来。
3.
面对那样激烈的竞争,他们根本不可能赢。
4.前方道路正在维修中,过不去。所以我们只好绕道而行。
5.中国政府非常重视因人口增长和经济发展而出现的环境问题。
6. Measures should be taken to stop predatory development, and return to lakes, forests and grasslands what has been taken from them, vigorously plant trees and grass, treat soil erosion, prevent and control desertification, establish ecological agriculture, strengthen the protection of natural resources such as arable land, water, forest, grassland and biological species, and the
conservation of bio-diversity.(英译汉)


昨日参考答案:

1.该食品保证不含添加剂。
This food is guaranteed additive free.
The manufacturer officially promises that it contains no additives.
2.他现在不在,但一会儿就会回来。
He is not available right now, but he will be back in a few minutes.
3.如果您还有什么问题,请发邮件给我。
Please send me an email if you have further questions.
4.如果我得到任何进一步的消息,我会再打电话给你。
If I get any further information, I'll ring you up again.
5.中国在发展经济的同时,将处理好与人口、资源和环境的关系。
While developing its economy, China will handle properly the relationship among the population, natural resources and the environment.
6. Land, arable land in particular, should be used reasonably and economically. Strong measures will be taken to strengthen the building of the urban environmental infrastructure, regulate industrial structure and lay-out, shun the uNPRomising way of “pollution first, treatment afterwards”, and strengthen prevention and control of the pollution in major river valleys to ensure the security of the drinking water of the inhabitants.(英译汉)
合理和节约利用土地尤其是耕地资源,加强城市环境基础设施建设,规划产业结构和布局,避免先污染后治理的老路。加强流域污染防治,保证居民饮水安全。