和谐英语

您现在的位置是:首页 > 每天英语

正文

每天一诗 英语诗歌

2008-11-04来源:和谐英语

♡.水调歌头

♡.明月几时有,把酒问青天。
♡.不知天上宫阙,今夕是何年。
♡.我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,
♡.高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间。
♡.转朱阁,低绮户,照无眠。
♡.不应有恨,何事长向别时圆。
♡.人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。
♡.但愿人长久,千里共婵娟。


♡. "Thinking of You"


♡.When will the moon be clear and bright?
♡.With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.
♡.I don't know what season it would be in the heavens on this night.
♡.I'd like to ride the wind to fly home.
♡.Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me.
♡.Dancing with my moon-lit shadow
♡.It does not seem like the human world
♡.The moon rounds the red mansion
♡.Stoops to silk-pad doors
♡.Shines upon the sleepless
♡.Bearing no grudge
♡.Why does the moon tend to be full when people are apart?
♡.People may have sorrow or joy, be near or far apart
♡.The moon may be dim or bright, wax or wane
♡.This has been going on since the beginning of time
♡.May we all be blessed with longevity
♡.Though far apart,
♡.we are still able to share the beauty of the moon together.