每日一译 英语翻译
2008-12-02来源:和谐英语
1. 别说我坏话。
2. 房子周围的树太多常会影响房子的光线和空气。
3. 国家教育并未解除家长对其子女的责任。
4. 对于这项建议,五人投票赞成,八人反对,两人弃权。
5. 房价不断下滑,养老金日益缩水。
6. He is a slow student.(英译汉)
12月1日参考答案:
1. 那地方是块肥肉,谁都想吃。
That place is an attractive piece of meat coveted by all.
2. 只有武器而没有使用它们的人,武器是空的。
Weapons are of no avail without the people who use them.
3. 现在有许多人在提倡民族化、科学化和大众化。
Many people nowadays are calling for a transformation to a national, scientific and mass style.
4. 所谓“贤者”,就是要顾大局,识大体,抓大事。
A "wise man" is one who bears the overall situation in mind, puts the general interest above all and grasp the major issues.
5. 工资降到了十年来的最低水平,同时医疗和教育成本却涨到了有史以来的最高点。
Wages are lower than they've been in a decade, at a time when the costs of health care and college have been higher.
6. What we were offered was a big fat zero.(英译汉)
我们得到的是一个大零蛋。
2. 房子周围的树太多常会影响房子的光线和空气。
3. 国家教育并未解除家长对其子女的责任。
4. 对于这项建议,五人投票赞成,八人反对,两人弃权。
5. 房价不断下滑,养老金日益缩水。
6. He is a slow student.(英译汉)
12月1日参考答案:
1. 那地方是块肥肉,谁都想吃。
That place is an attractive piece of meat coveted by all.
2. 只有武器而没有使用它们的人,武器是空的。
Weapons are of no avail without the people who use them.
3. 现在有许多人在提倡民族化、科学化和大众化。
Many people nowadays are calling for a transformation to a national, scientific and mass style.
4. 所谓“贤者”,就是要顾大局,识大体,抓大事。
A "wise man" is one who bears the overall situation in mind, puts the general interest above all and grasp the major issues.
5. 工资降到了十年来的最低水平,同时医疗和教育成本却涨到了有史以来的最高点。
Wages are lower than they've been in a decade, at a time when the costs of health care and college have been higher.
6. What we were offered was a big fat zero.(英译汉)
我们得到的是一个大零蛋。