和谐英语

您现在的位置是:首页 > 每天英语

正文

每日一译 英语翻译

2008-12-15来源:和谐英语
1. 很多艺术家都感到与社会脱节。
2. 饭后我们都到休息室去了。

3. 你的讲话中提到某些发展—确切的意思是什么呢?
4. 能与时俱进的人才是明智的人。
5. 他的业务对手都知道不可能指望他这样无情的人会手软。
6. They wanted us to have tea, but we said we'd just had it. Then Miss Standish wanted us to have tea and cake.

上期答案:

1.没有这么一回事。
There is no such thing.
such修饰单数名词时,放于不定冠词a(an)之前,若名词前有onenoanysomeall,many等修饰时,such放在这些修饰词之后。
2.你听到敲门声了吗?
Did you hear the knock at the door?
3.咱们歇会儿,喝杯茶吧。 
Let's knock off for a cup of tea.
knock off: Informal. to cease activity, esp. work: to knock off at five every day.
4.正如我们所料,她是一位好老师。 
She is such a good teacher just as we expect.
5.再次感谢您的盛情款待,并期待不久见到您。
Thank you again for your wonderful hospitality and I am looking forward to seeing you soon.
6. Happiness is not about being immortal nor having food or rights in one's hand. It’s about having each tiny wish come true, or having something to eat when you are hungry or having someone's love when you need love. (英译汉)
幸福,不是长生不老,不是大鱼大肉,不是权倾朝野。幸福是每一个微小的生活愿望达成。当你想吃的时候有得吃,想被爱的时候有人来爱你。