每日一译 英语翻译
2008-12-22来源:和谐英语
1.把这些东西放在该放的地方.
2.我们必须这么做,因为其他人都这么做。。
3.如果你不听我的劝告,总有一天你会后悔的。
4.事情没到不可收拾的地步, 你又何必庸人自扰?
5.他工资很高,可是他常常向朋友们借钱,而且从来不还。
6. Is there anyone who hasn't suffered for the secret love? We always think that love is very heavy, heavy and could be the heaviest thing in the world. But one day, when you look back, you suddenly realize that it's always light, light. We all thought love was very deep, but in fact it's very thin. The deepest and heaviest love must grow up with the time. (英译汉)
Dec 20 suggested translation:
1. 理论固然重要,实践尤其重要。
Theory is something but practice is everything.
2. 他表现得像个英雄。
He acquitted himself like a hero.
3. 近几年里,许多家庭收入已提高了一两个档次。
Over the past few years, many families have climbed a bracket or two.
4. 今天,世界随着日新月异的科技发生着迅速的变化。
Today, the world is changing rapidly through almost daily advancements in technology.
5. 于是我自己解释说:故乡本也如此,--虽然没有进步,也未必有如我所感的悲凉。(鲁迅《故乡》)
Then I rationalized the matter to myself, saying, Home was always like this, and although it has not improved, still it is not so depressing as I imagine.
6. Years ago, John, a student of an American high school which was a public school, and Jean, a private school student in England, are now classmates in a university of China. (英译汉)
几年前,约翰是美国一所公立中学的学生,吉恩是英国一所私立中学的学生,而现在他们在中国的一所大学成了同班同学。
2.我们必须这么做,因为其他人都这么做。。
3.如果你不听我的劝告,总有一天你会后悔的。
4.事情没到不可收拾的地步, 你又何必庸人自扰?
5.他工资很高,可是他常常向朋友们借钱,而且从来不还。
6. Is there anyone who hasn't suffered for the secret love? We always think that love is very heavy, heavy and could be the heaviest thing in the world. But one day, when you look back, you suddenly realize that it's always light, light. We all thought love was very deep, but in fact it's very thin. The deepest and heaviest love must grow up with the time. (英译汉)
Dec 20 suggested translation:
1. 理论固然重要,实践尤其重要。
Theory is something but practice is everything.
2. 他表现得像个英雄。
He acquitted himself like a hero.
3. 近几年里,许多家庭收入已提高了一两个档次。
Over the past few years, many families have climbed a bracket or two.
4. 今天,世界随着日新月异的科技发生着迅速的变化。
Today, the world is changing rapidly through almost daily advancements in technology.
5. 于是我自己解释说:故乡本也如此,--虽然没有进步,也未必有如我所感的悲凉。(鲁迅《故乡》)
Then I rationalized the matter to myself, saying, Home was always like this, and although it has not improved, still it is not so depressing as I imagine.
6. Years ago, John, a student of an American high school which was a public school, and Jean, a private school student in England, are now classmates in a university of China. (英译汉)
几年前,约翰是美国一所公立中学的学生,吉恩是英国一所私立中学的学生,而现在他们在中国的一所大学成了同班同学。