和谐英语

您现在的位置是:首页 > 每天英语

正文

每日一译 英语翻译

2009-01-16来源:和谐英语
1. 这所大学有几家校办工厂。
2. 接待人员告诉我们,宾馆可以为我们提供特别服务。
3. 我已为我自己的独立经营做好了一切准备。
4. 据传说,他收到出版商的退稿信堆起来有五英尺高。
5. 虽然天上万里无云,但是也没有太阳,没有要出太阳的迹象。
6. It is very dark outside, and the sky is covered, as it were, with a black curtain.



上期答案

1. 要想皮肤好,早晚用大宝。
A fair skin now? Dabao knows how.
该广告有两个特点:“好”和“宝”押运;“早晚”为双关语。之所以选择这句译文是因为它简短、上口、易记,符合广告语言的风格特征。至于“早晚”的双关意义,已包含在译文的想象空间里。
其他的译文有:
Applying “Dabao” morning and night: It makes your skincare a real delight.
“Dabao” morning and night makes your skincare a real delight.
To gain and ideal complexion? Use “Dabao” with no hesitation.
To change your skin from good to better, you have to wear “Dabao” sooner or later.
Dabao, today’s makeup for tomorrow’s skin.
With “Dabao” morning and night, sooner or later your skin will highlight.

2. 在他心灵的深处他体会到世界的渺小。
In the abyss of his mind he apprehends the world’s minuteness.
3. 他因感情冲动而误入歧途。
His passion carried him away.
4. 杰克·伦敦在21岁以前经受的磨难比大多数人一生中经历的还要多。
Jack London had endured more hardships by the age of twenty-one than most people experience in a lifetime.
5. 如果我们忽视这些事,以后只会给自己招来一大堆问题。
If we neglect these things, we’ll just heap up problems for ourselves later on.
6. It did not lead him to meditate upon his frailty as a creature of temperature, and upon man’s frailty in general, able only to live within certain narrow limits of heat and cold; and from there on it did not lead him to the conjectural field of immortality and man’s place in the universe.
这不会是他开始沉思自己作为一种有体温的生物的脆弱性,人类一般只能在一定冷热限度内生存的脆弱性;这也不会使他考虑关于不朽和人类在宇宙中的位置之类的问题。