和谐英语

您现在的位置是:首页 > 每天英语

正文

每天一诗 英语诗歌

2009-02-25来源:和谐英语

Windflowers


Windflowers,windflowers
  my father told me not to go
  near them
  He said he feared them always
  and he told me that they
  carried him away

Windflowers,beartiful
   windflowers
   I couldn't wait to touch them
   to smell them I held them
   closely
   And now I cannot break away
   Their sweet bouquet disappears
   like the vapor in the desert
   So take a warning ,son

Windflowers ,ancient
  windflowers
  their beauty capture every
  young dreamer
  who lingers near them
  But ancient windflowers,
  I love you


风飞花,风飞花,
父亲对我说别走近它
他说他总有些害怕
他说他迷恋过它


风飞花,漂亮的风飞花
我急切地要抚摩它
贴近脸颊闻久嗅
如今我已无法自拔
它的芳香如同水汽
沙漠中蒸发
所以,孩子,听句劝告吧


风飞花,古老的风飞花
漂亮迷惑了每个年轻的梦人
久久的徘徊在它的身旁
而我爱你,
古老的风飞花

这是一首取材自古希腊神话爱神维纳斯的故事。
爱神维纳斯一直爱慕山中打猎的美少年,
然而他却在一次与野兽撕斗的过程中丧失了性命,
维纳斯为此天天以泪洗面,甚至双眼流出了血来。
泣血滴落在花瓣上,随风飘散。