和谐英语

您现在的位置是:首页 > 每天英语

正文

每天背诵 英语背诵

2009-03-11来源:和谐英语

a dog in the manger 占着茅坑不拉屎的人

出自《伊索寓言》(Aesop's Fables),有一篇狗站马槽的故事,说的是一头狗躺在堆满稻草的马槽里,狗是不吃草的动物,而当马或牛一走进稻草时,这头狗却朝着马,牛狂哮,不准食草动物享用。 

  因此,狗站马槽”就成了一个家喻户晓的成语而进入英语中,

常用来比喻  a person who prevents others from enjoying sth that is useless to himself;

a churlish fellow who will neither use a thing himself nor let others use it,

讽刺那些占据说职位或某些物质却不做事的人。

  a dog in the manger是个名词性短语,常与系动词连用,充当表语(主语补足语)

  eg: He borrowed a lot of books from the library,but he didn't read a book.

He was really a dog in the manger.

  There are some officials who are only the dogs in the manger.

  Smith was a dog in the manger over that roll of wire;it was no use whatever to him,but he wouldn't let us have it.