每天一诗 英语诗歌
能不能再崇高一点
姚彬
不能独辟蹊径,绝对不能
不能轻举妄动,绝对不能
绝对不能,不能忽浅忽深
绝对不能,不能光芒万丈
向右一点,把暴雨向右移一点
向左一点,把情人向左移一点
向下一点,把头颅向下移一点
向上一点,把今天向上移一点
把坚固的死亡松动一下
把春天的阀门拧紧一下
让修补的叙述通俗一些
让柔软的鞭子耿直一些
前面有风行水上
后面有脚踏实地
中间有我行我素
哎,能不能在委琐一点
哎,能不能再高尚一点
YAOBIN Never developing a new style, nay Rightwards a bit, guide rainstorms rightwards a bit Loosen the rigid death The wind travels on the water ahead Well, why not a little more noble
Can We Be a Little More Noble?
never in indiscretion, nay
nay, never shallow or deep from time to time
nay, never gloriously radiant
leftwards a bit, direct lovers leftwards a bit
downwards a bit, move heads rightwards a bit
upwards a bit, have today upwards a bit
tighten the valve of the spring
make the mended narration more plain and simple
make the soft whips more straight and frank
the feet walks on the earth behind
in the middle I persist in my old ways
well, why not a little more humble