和谐英语

您现在的位置是:首页 > 每天英语

正文

每日一译 英语翻译

2009-05-27来源:和谐英语
1. 徐悲鸿画马画得特别好。
2. 润滑能减少摩擦,延长机器寿命。
3. 为了推动中美关系的发展,这个需要进一步了解美国,美国也需要进一步了解中国。
4. 他们一般都没有受过什么教育。事实上,当时那种学校教育也只能窒息人的创造性。 
5. (我们)针对上2008半年国内食品价格上涨过快和国际市场粮食、油料价格急剧上涨对稳定物价带来的巨大压力,采取了综合性政策措施。
6. Their differences have been thrown into sharp relief by the present crisis. (英译汉)


上期答案

1. 我对他越来越钦佩。
My admiration for him grew more
2. 罗马是建在七山之上的城市,拥有大小500座教堂,我几乎都去过了。 
Rome was located on seven hills with 500 churches, big and small, and I visited nearly all of them.
3. 她是一位忠实的妻子,坚信从一而终的信念。
She is an absolutely one-man wife.
4. 只有当研究者获得充分的数据,他们才能得出一个正确的结论。
Only when the researchers have obtained sufficient data can they come to a sound conclusion.
5. 人类一直很推崇坦尼森所说的这句话:“雨既有用,又带来麻烦”。
Mankind has always reverenced what Tennyson call “the useful trouble of the rain”.
6. Few went out in such a cutting and blinding wind. (英译汉)
寒风刺骨,刮得叫人争不开眼睛。在这样恶劣的天气,很少有人出门。