每日一译 英语翻译
2009-06-10来源:和谐英语
1.我们正在努力为此项商品找销路。
2.我们已经等你两个小时了,不想再等了。
3.据你估计,你能完成的最大年销售量是多少呢?
4.很少有人不抱怨工作单调乏味的,但是不工作他们觉得更无聊.
5.谢谢贵方提出让我们代理你们的产品,我们很感激你们对我们有信心。
6.Age shouldn’t be something that comes in the way of a person’s marriage. As long as they love each other, age is not an issue.(英译汉)
上期答案
1.“科学究竟带给我们什么?”这个问题一直备受争议.
The question “What does modern science bring us?” has always provoked great debate.
2.一个人的成功不是取决于他的外貌而是取决于他的能力。
It is not one’s appearance but his capability that decides his final success
3.我认为,与传统的字典相比,电子字典携带和使用起来更加方便。
Compared with traditional dictionaries, I think, electronic dictionaries are more convenient to carry and use.
4.车祸使人们的财产遭受极大的损失,甚至还夺走了无数人的生命。
Traffic accidents have caused great damages to people’s properties and even taken away thousands of people’s lives.
5.我们永远都不应该低估自己的能力,而应该相信一句谚语:“有志者,事竟成。”
We should never underestimate our abilities but should believe in the proverb: “Where there is a will, there is a way.”
6. A man may usually be known by the books he reads as well as by the company he keeps. (英译汉)了解一个人,我们可以看他交什么样的朋友,也可以看他读什么样的书。
2.我们已经等你两个小时了,不想再等了。
3.据你估计,你能完成的最大年销售量是多少呢?
4.很少有人不抱怨工作单调乏味的,但是不工作他们觉得更无聊.
5.谢谢贵方提出让我们代理你们的产品,我们很感激你们对我们有信心。
6.Age shouldn’t be something that comes in the way of a person’s marriage. As long as they love each other, age is not an issue.(英译汉)
上期答案
1.“科学究竟带给我们什么?”这个问题一直备受争议.
The question “What does modern science bring us?” has always provoked great debate.
2.一个人的成功不是取决于他的外貌而是取决于他的能力。
It is not one’s appearance but his capability that decides his final success
3.我认为,与传统的字典相比,电子字典携带和使用起来更加方便。
Compared with traditional dictionaries, I think, electronic dictionaries are more convenient to carry and use.
4.车祸使人们的财产遭受极大的损失,甚至还夺走了无数人的生命。
Traffic accidents have caused great damages to people’s properties and even taken away thousands of people’s lives.
5.我们永远都不应该低估自己的能力,而应该相信一句谚语:“有志者,事竟成。”
We should never underestimate our abilities but should believe in the proverb: “Where there is a will, there is a way.”
6. A man may usually be known by the books he reads as well as by the company he keeps. (英译汉)了解一个人,我们可以看他交什么样的朋友,也可以看他读什么样的书。