和谐英语

您现在的位置是:首页 > 每天英语

正文

每日一译 英语翻译

2009-06-19来源:和谐英语
1. 让茶多泡几分钟使得泡出味道来。
2. 从物理学的观点来看,不同的波长有多少种,颜色就有多少种。
3. 许多储蓄在心里的诗料,今晨在理发店里又浮上了心来了。(郭沫若《白发》)
4. 中国进一步发展经济,扩大开放,对各国企业就意味着更多的商机。
5. 哈佛是最早接受中国留学生的美国大学之一。中国教育界,科学界,文化界一直同哈佛大学保持着学术交流。
6. Taking care to pitch my voice to politeness, I asked about the next bus to Hattiesburg. (英译汉) 

上期答案

1. 他装得极为谦虚。
He pretends to be as modest as anything.
2. 他迷恋低级庸俗的娱乐活动。
He indulges in the grosser pleasure.
3. 哈佛建校三百六十年来,培养出许多杰出的政治家,科学家,文学家,和企业家,曾出过六位美国总统,三十多位诺贝尔奖获得者。
Since its founding some 360 years ago, Harvard has nurtured a great number of outstanding statesmen, scientists, writers and businessmen, including six of the American Presidents and over thirty Nobel Prize winners.
4. 先有哈佛,后有美利坚合众国,这说明了哈佛在美国历史上的地位。
The fact that Harvard was founded before the United States of America testifies to its position in the American history.
5. 大约36年过后,在他母亲去世后的不久海明威又想起了那次遭遇的险情,并试图就此写一部小说。
In the wake of his mother's death some thirty-six years later, Hemingway turned back to the adventure and tried to write a novel about it.
6. In any case work does not include timebut power does(英译汉)
在任何情况下,功都不包括时间,但功率却包括时间。