和谐英语

您现在的位置是:首页 > 每天英语

正文

每日一译 英语翻译

2009-07-19来源:和谐英语
1. 空气中散发出春雨的芬芳。
2. 他非常讨厌多愁善感无病呻吟之辈。
3. 她很善良并有关心他人的天性,这一点他感受到了。
4. 他们吃的是简陋的饭菜,住的是寒冷的窑洞,在昏暗的灯光下长时间地工作。
5. 参加推销员培训就会确保他在学业完成以后能找到工作做。
6. The only man who is really free is the one who can turn down an invitation to dinner without giving and excuse. (英译汉)


上期答案

1. 他笑得满脸起了皱纹。
The smile crumpled his face.
2. 我对自己被选中参加这次会议感到光荣。
I regard it as an honour that I am chosen to attend the meeting.
3. 风很猛,把公园里的许多树木连根拔起。
The wind rages furiously to tear up many trees in the park.
4. 正如思想史上的许多巨大发展一样,还没有一个人给因特网下过定义。
As with most great advances in the history of ideas, there was no one defining Internet event.
5. 这时候最热闹的,要数树上的蝉声和水里的蛙声,但热闹是他们的,我什么也没有。
The most lively creatures here, for the moment, must be the cicadas in the trees and the frogs in the pond. But the liveliness is theirs, I have nothing.
6. There is always hope that in its labyrinth of musty, dark, disordered rooms a real rarity will be found amongst the piles of assorted junk that litters the floors. (英译汉)
迷宫一样的房间,又暗又乱,发出阵阵霉味,形形色色的破旧物品堆满一地;这里总是可望找到一件价值连城的珍品。