每日习语 英语习语 英语谚语
grass widow专指丈夫长期在外 、守活寡的女人,或离了婚的女人
She objected to her husband's taking up the job ,which involved long periods of stay in Shenzhen, saying that she did not want to be a grass widow .
(她 反 对 丈 夫 接 受 那 份 常 常 要 长 时 间 留 在 深 圳 的 差 事 , 说 不 想 守 活 寡 )。
据 说 , 孔 子 父 亲 步 梁 纥 是 “与 而 氏 女 野 合 生 颜 孔 子 ”的 (《史 记 . 孔 子 世 家 》。 所 谓 野 合 , 不 知 是 不 是 说 二 人 在 郊 野 席 地 幕 天 干 那 回 事 , 但 孔 子 母 亲 颜 征 在 是 从 前 英 国 人 说 的 grass widow (草 寡 妇 ),却 是 没 有 疑 问 的 了 。 按 grass widow本 来 是 批 未 结 婚 就 跟 情 郎 交 欢 (野 合 )、 生 孩 子 的 女 人 。 Grass是 指 草 地 或 作 饲 料 用 的 干 草 ∶ 不 少 野 合 男 女 都 是 以 草 为 床 的 。 Widow则 是 指 没 有 丈 夫 的 未 婚 妈 妈 形 同 守 寡 。 英 国 统 治 印 度 期 间 , 和 丈 夫 一 起 到 印 度 的 英 国 妇 女 会 在 最 炎 热 季 节 , 去 绿 草 如 茵 的 山 区 避 暑 , 当 时 人 们 就 戏 称 她 们 为 grass widows, 现 在 , grass widow专 指 丈 夫 长 期 在 外 、 守 活 寡 的 女 人 , 或 离 了 婚 的 女 人 ,