正文
频繁熬夜加班容易得"癌症"
IARC的报告全文将于今年晚些时候发表。澳大利亚国家乳癌与卵巢癌中心(NBOCC)则警告称,一些研究指出,“在数量有限的女性中……经过20年或以上的轮班工作……患乳癌风险小幅上升”,各项研究结果不一致,其中一些“可能存在偏见和混淆”。
But Grete Christensen, deputy president of the Danish Nurses' Organisation, seven of whose members won compensation, said: “Now you can be compensated for working night shifts just as if you were working with poisonous chemicals in some factory.”
丹麦护士组织(Danish Nurses' Organisation)副主任格瑞特?克里斯腾森(Grete Christensen)表示:“如今你可以因上夜班获得补偿,就如同在某些工厂中与有毒化学物质为伍一样。”该组织有7名成员获得了补偿。
Other European countries including the Netherlands, Belgium and the UK are also examining looking at the link between night work and breast cancer and may move to granting compensation.
包括荷兰、比利时和英国等其它欧洲国家也在研究夜班工作与乳癌之间的关联,并可能提供相应补偿。
The Cancer Society of Finland said a forthcoming study on work and cancer in Nordic countries would add to the evidence of a link between shift work and breast cancer in both men and women.
芬兰癌症协会(Cancer Society of Finland)表示,一份研究北欧国家工作与癌症关系的报告即将发表,将提供更多证据,说明轮班工作与乳癌之间存在关联,不管是男性还是女性。
Up to a fifth of employees in Europe and the US work shifts including nights. More than 30 per cent work at night in healthcare, manufacturing, mining, transport, communication and the leisure and hospitality sectors.
包括夜班在内,欧洲和美国有多达五分之一雇员轮班工作。在医疗、制造、矿业、交通、通信和娱乐住宿行业,30%以上雇员在夜班工作。
- 上一篇
- 下一篇