和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

意大利著名时装设计师尼诺·塞鲁蒂逝世,享年91岁

2022-01-24来源:和谐英语

BBC News with Moira Alderson.

莫伊拉·奥尔德森为您播报BBC新闻

A bench of three judges in Australia is due to meet about now to decide whether the Serbian tennis star Novak Djokovic can stay in the country and defend his Australian Open title.

澳大利亚的一个由三名法官组成的合议庭将会面审理,决定塞尔维亚网球明星诺瓦克·德约科维奇是否可以留在澳大利亚,捍卫他的澳网冠军头衔。

The appeal has been heard because Djokovic has twice had his visa revoked by Canberra because of his unvaccinated status.

上诉已接受审理,由于德约科维奇未接种疫苗,他的签证曾两次被堪培拉吊销。

The FBI in Texas is negotiating with a man believed to have taken at least four people hostage at a synagogue.

德克萨斯州联邦调查局正在与一名男子进行谈判,这名男子据信在犹太教堂劫持了至少四人作为人质。

Police at the scene in a suburb of Dallas say the man is armed.

位于达拉斯郊区现场的警方表示,该男子持有武器。

It happened as a religious service was streamed online.

事件发生时,一场宗教仪式正在网上直播。

Beijing has confirmed its first locally transmitted case of the Omicron variant of Covid, just three weeks before the Chinese capital hosts the Winter Olympics.

就在距离中国首都举办冬奥会还有三周的时候,北京确认了首例本地传播的奥米克戎变种新冠病例。

It was detected in the Haidian district, home to many tech firms.

病例是在海淀区被发现的,那里是很多科技公司的所在地。

The Covax project to get coronavirus vaccines to poorer countries has delivered its one-billionth dose.

旨在向较贫穷国家提供冠状病毒疫苗的Covax项目已经交付其第10亿剂疫苗。

It was in a batch flown into Rwanda.

它在一批被空运至卢旺达的疫苗之中。

The scheme has failed to meet its initial objective, which was to deliver two billion doses by the end of last year.

该计划未能实现其最初的目标,即在去年结束前交付20亿剂疫苗。

Many parts of the Tonga Archipelago are covered in ash after an underwater volcanic eruption, which triggers tsunami warnings all over the Pacific.

海底火山爆发后,汤加群岛的许多地方被火山灰覆盖,这触发了太平洋各地的海啸警报。

Another part of the mountain that was previously sitting above the sea has now disappeared.

这座山的另一部分曾经位于海面之上,现在已经看不见了。

Huge plumes of gas and smoke continue to flare up into the sky.

大团的气体和烟雾持续飘升至空中。

Police in northern India have arrested a hardline Hindu religious leader in connection with calls for violence against Muslims and other minorities in December.

印度北部警方逮捕了一名强硬派印度教宗教领袖,他涉嫌在12月呼吁对穆斯林和其他少数民族实施暴力。

Yati Narsinghanand is the second person taken into custody over the hate speech, video of which circulated online.

Yati Narsinghanand是第二个因发表仇恨言论而被拘留的人,有关该言论的视频在网上流传。

Nino Cerruti, one of the great Italian designers and fashion entrepreneurs, has died aged 91.

意大利最伟大的设计师和时尚企业家之一尼诺·塞鲁蒂逝世,享年91岁。

Starting working in his family textile mill, Cerruti would later design clothes for Hollywood stars.

塞鲁蒂从在家里的纺织厂工作开始,到后来为好莱坞明星设计服装。

BBC News.

英国广播新闻