和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

缅甸若开邦一头白象诞生

2022-08-18来源:和谐英语

World news from the BBC.

BBC世界新闻

People in the US State of Kansas have voted to maintain a constitutional right to abortion.

美国堪萨斯州民众投票支持保留宪法规定的堕胎权利。

The ballot was the first state-wide referendum on the issue since the Supreme Court ended the national right to the procedure when it overturned the Roe v. Wade ruling in June.

今年6月,最高法院推翻了罗诉韦德案的裁决,终止了全美的堕胎权。自那以来,这次投票是就这一问题举行的第一次全州范围的公投。

The vote is being seen as an early indicator of whether abortion rights will motivate voters in November's midterm elections.

这次投票被视为堕胎权是否会在11月的中期选举中激励选民的早期指标。

The German Chancellor Olaf Scholz has accused Russia of blocking the delivery of a turbine.

德国总理奥拉夫·朔尔茨指责俄罗斯阻止了涡轮机的交付。

That's at the center of a dispute about reduced gas deliveries through a Baltic pipeline.

这是有关减少通过波罗的海天然气管道输送天然气的争议的焦点。

Mr Scholz said the turbine was ready to be transported to Russia at any time once Russia provided the required customs information.

朔尔茨表示,一旦俄罗斯提供所需的海关信息,涡轮机就可以随时交付俄罗斯。

It's clear that nothing, really nothing at all is standing in the way of the onward transport of this turbine and of its installation in Russia.

很明显,没有什么真正阻碍了这个涡轮机的进一步运输,也没有什么阻碍它在俄罗斯的安装。

It can be transported and used at any time.

它可以随时运输和使用。

There are no technical reasons whatsoever for the reduction in gas deliveries through Nord Stream 1 and the non-fulfillment of the gas supply contracts.

“北溪-1”输气减少和天然气供应合同未被履行,没有任何技术原因。

More than a hundred women workers at a manufacturing plant in India have been taken to hospital after they fell sick due to a suspected gas leak.

印度一家制造厂的100多名女工因疑似煤气泄漏而患病,目前已被送往医院。

The workers at the plant in the southern state of Andhra Pradesh complained of nausea, vomiting and sore eyes on Tuesday night.

位于南部安得拉邦的这家工厂的工人周二晚上抱怨说,他们出现了恶心、呕吐和眼睛酸痛的症状。

State television in Myanmar has released footage of a rare white elephant born in the western Rakhine state, an animal considered auspicious in the Buddhist majority country.

缅甸国家电视台公布了一只罕见的白象出生在若开邦西部的画面,这种动物在这个佛教徒占多数的国家被认为是吉祥的象征。

The baby elephant was born in captivity last month and is reported to weigh about eighty kilograms.

这头小象是上个月在圈养环境中出生的,据报道,它的体重约为80公斤。

The mother--a 33-year-old called Zar Nan Hla--is kept by a local Timber company.

小象的母亲33岁,名叫扎喃拉,由当地一家木材企业饲养。

Ancient rulers across Southeast Asia kept white elephants because of the good luck they were thought to bring.

整个东南亚的古代统治者都会饲养白象,因为人们认为它们能带来好运。

And that's the latest BBC News.

以上就是最新的BBC新闻