和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

调查克林顿性丑闻的律师去世

2022-09-20来源:和谐英语

World news from the BBC.

BBC世界新闻

Votes are being counted in the final primaries ahead of the US midterm elections in November.

11月美国中期选举前的最后一轮初选正在清点选票。

New Hampshire’s Republican Senate contest is being closely watched to see if a candidate aligns to former president Donald Trump will beat a more moderate legislator.

新罕布什尔州共和党参议员的角逐正受到密切关注,人们想看一位与前总统唐纳德·特朗普结盟的候选人是否会击败一位更温和的议员。

Donald Bolduc has repeated Mr Trump's false claims of electoral fraud in the last presidential election.

唐纳德·博尔杜克反复提到了特朗普对上次总统大选选举舞弊的虚假指控。

Some Republicans have cautioned that his rival Chuck Morse may be better placed to unseat the incumbent Democrat.

一些共和党人警告称,他的竞争对手查克·莫尔斯可能更有资格取代现任民主党议员。

Kenneth Starr, the US lawyer whose investigation into Bill Clinton's relationship with a White House intern led to the then president's impeachment has died.

调查比尔·克林顿与一名白宫实习生关系,导致该时任总统被弹劾的美国律师肯尼思·史塔去世。

He was aged 76.

享年76岁。

David Willis reports from Washington.

大卫·威利斯在华盛顿为您报道。

Mr Starr stumbled across evidence of an affair between Bill Clinton and the former White House intern Monica Lewinsky, a relationship which Mr Clinton subsequently denied.

史塔偶然发现了比尔·克林顿和前白宫实习生莫尼卡·莱文斯基有染的证据,克林顿随后否认了这段关系。

Ken Starr went on to incorporate details of the affair in a lengthy report, which led to a vote in the US House of Representatives to impeach Mr Clinton, although a subsequent trial in the senate failed to remove him from office.

肯·史塔接着在一份冗长的报告中详细描述了这一事件,导致美国众议院投票弹劾克林顿,尽管随后参议院的审判未能将他免职。

Responding to news of Mr Starr's death, Monica Lewinsky acknowledged in a tweet what she called the painful loss for those who loved him, but added that his death brought up what she called complicated feelings.

在回应史塔去世的消息时,莫尼卡·莱文斯基在推特上承认,对那些爱他的人来说,失去他是件痛苦的事,但她补充说,他的去世让她百感交集。

A young American sailor killed in the Japanese attack on Pearl Harbor during the Second World War has been buried after modern forensic testing finally allowed his remains to be identified.

在二战期间日本偷袭珍珠港事件中丧生的一名年轻美国水兵,在现代法医检测终于确认其遗体身份后下葬。

Herbert Jacobson was among more than 400 sailors and marines killed in 1941 in an attack that propelled the United States into the war.

1941年,在将美国卷入战争的一场袭击中,有400多名水兵和海军陆战队队员丧生,赫伯特·雅各布森是其中之一。

Repeated attempts have been made to put a name to all the victims.

之前曾多次试图确认所有遇难者的名字。

But it wasn't until the deployment of the latest technology that Jacobson's remains were identified.

但直到使用了该项最新技术,雅各布森的遗体才得到了确认。

He was buried in Arlington National Cemetery in Virginia on Tuesday.

他于周二被安葬在弗吉尼亚州的阿灵顿国家公墓。

And that's the latest BBC News.

以上就是最新的BBC新闻