和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

法国将为乌克兰提供武器

2023-05-30来源:和谐英语

I'm Stewart Macintosh with the BBC News, hello.

斯图尔特·麦金托什为您播报BBC新闻

With most ballots counted in Turkey's crucial general election, there doesn't appear to be a clear winner.

在土耳其至关重要的大选中,大多数选票都已清点完毕,似乎没有明显的获胜者。

Official figures indicate that president Recep Tayyip Erdogan has achieved just under 50% of the vote.

官方数据显示,总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安获得了略低于50%的选票。

His secular opposition rival Kemal Kilicdaroglu is on around 45%. Here is Anna Foster.

他的竞争对手反对党Kemal Kilicdaroglu的支持率约为45%。安娜·福斯特为您报道。

We're looking at realistically for both Kemal Kilicdaroglu and for Recep Tayyip Erdogan, votes in the high 40%.

从现实情况来看,Kemal Kilicdaroglu和雷杰普·塔伊普·埃尔多安的得票率都在40%左右。

But of course if neither of them gets over the line, then that is just simply not enough.

但当然,如果他们两人都不能超过这条线,那么他们的支持率是不够的。

And it's worth saying as well this idea of a runoff. This hasn't happened before.

决选同样值得一提。这种情况以前从未发生过。

They say it would happen in 2 weeks time on the 28th of May.

他们说会在两周后,也就是5月28日举行决选。

But if these complaints continue, could you really have a recount a runoff in 2 weeks time?

但如果这些抱怨继续下去,你真的能在两周内进行重新计票和决选吗?

That is what the law says. But if that happens, we're really into uncharted waters.

法律是这么规定的。但如果真的发生这种情况,那一切就是未知了。

Ukraine's president Volodymyr Zelenskyy and his French counterpart Emmanuel Macron have issued a joint statement calling for more and fresh sanctions against Russia.

乌克兰总统泽连斯基和法国总统马克龙发表联合声明,呼吁对俄罗斯实施更多新的制裁。

After talks at the Elysee Palace, France also promised to equip several Ukrainian battalions with more light tanks and armoured vehicles to assist Kiev in its fight against the Russian invasion.

在爱丽舍宫举行会谈后,法国还承诺为乌克兰的几个营配备更多的轻型坦克和装甲车,以帮助基辅对抗俄罗斯的入侵。

Initial election results in Thailand indicate that voters have rejected the military-backed government.

泰国的初步选举结果表明,选民拒绝了军方支持的政府。

The two progressive opposition parties Move Forward and Pheu Thai have surged ahead of prime minister Prayuth Chan-ocha and appear to be set for coalition talks.

两个进步的反对党Move Forward和Pheu Thai的支持率飙升,领先于总理巴育·占奥差(Prayuth Chan-ocha),而且他们似乎即将进行联合政府谈判。

Jonathan Head is in Bangkok.

乔纳森·海德在曼谷报道。

Nobody thought Move Forward could be the biggest party with the largest share of the national vote.

没有人想到Move Forward会成为全国得票率最高的最大政党。

So the political landscape has profoundly shifted.

因此,政治格局已经发生了深刻的变化。

But the Senate can only vote on the formation of a government. It can't vote on anything else afterwards.

但参议院只能就政府的组建进行投票。之后,它不能对其他任何事情进行投票。

So I can't see any way in which conservative parties could use the Senate to form an administration. They just don't have enough seats.

因此,我看不到任何保守派政党可以利用参议院组建政府的任何方式。他们没有足够的席位。

This has been a complete repudiation of the conservative military-backed parties, who have dominated Thai politics for the last 10 years.

选举结果是对军方支持的保守派政党的彻底否定,这些政党在过去10年里一直主导着泰国的政治。

Ecuador's National Assembly has announced that impeachment proceedings against president Guillermo Lasso will begin on Tuesday.

厄瓜多尔国民议会宣布,对总统吉列尔莫·拉索的弹劾程序将于周二开始。

He's been accused by opposition legislators of embezzling funds from public companies.

反对党议员指控他挪用上市公司的资金。

Here is Leonardo Russia.

列奥纳多·拉歇尔为您报道。

Mr. Lasso will appear at the National Assembly on Tuesday morning to present his defense.

拉索将于周二上午出现在国民议会,为自己辩护。

The process could take days or weeks.

这个过程可能需要几天或几周的时间。

He says the allegations are politically motivated.

他说,这些指控是出于政治动机。

But it's not clear whether they will manage to get the 2/3 majority required to impeach the president.

但目前还不清楚他们能否获得弹劾总统所需的三分之二多数投票。

The political turmoil comes as Ecuador goes through the worst security crisis in its history, caused by the increasing involvement of local gangs with Mexican drug cartels.

这场政治动荡发生在厄瓜多尔经历其历史上最严重的安全危机之际,这场危机是由当地帮派越来越多地参与墨西哥贩毒集团造成的。

BBC news.

BBC新闻