和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

美国新冠救援项目资金被盗

2023-06-30来源:和谐英语

A US federal watchdog says over $200 billion from the government's COVID-19 relief programs was probably stolen.

美国一家联邦监管机构表示,政府的新冠肺炎救援项目有2000多亿美元可能被盗。

The report focuses on two schemes designed to support small businesses.

该报告重点介绍了两项旨在支持小企业的计划。

The inspector general of the Small Business Administration says the SBA weakened its control in a rush to distribute funds to prop up the economy.

小企业管理局的监察长说,小企业管理局在匆忙分配资金支撑经济的过程中弱化了控制。

That led to 17 % of the money being lost to potential fraud.

这导致17%的资金可能遭遇欺诈。

Sierra Leone's president Julius Maada Bio has won a second term following a tense election marred by violence.

在紧张的选举过后,塞拉利昂总统朱利叶斯·马阿达·比奥赢得了第二个任期,选举伴随着暴力破坏。

The 59-year-old former soldier said he was humbled and thankful.

这位59岁的退伍军人说,他感到谦卑和感激。

The chief commissioner of the Electoral Commission for Sierra Leone Mohamed Konneh declared that the president got 56% of the total votes cast to secure his victory, thereby avoiding a runoff.

塞拉利昂选举委员会首席委员Mohamed Konneh宣布,总统获得了56%的选票,从而确保了他的胜利,避免了决选。

His runner up Samara Camara got 41%.

紧随其后的第二名萨马拉·卡马拉获得了41%的选票。

Before the final announcement of the results, Mr. Camara held an online press conference questioning the credibility of the chief electoral commissioner of the ECSL.

在最终宣布选举结果之前,卡马拉举行了一场在线新闻发布会,质疑ECSL首席选举专员的可信度。

He said the Electoral Commission has displayed a lack of transparency under the leadership of Mohamed Konneh during the critical stages of the electoral process.

他说,在选举进程的关键阶段,选举委员会在Mohamed Konneh的领导下缺乏透明度。

Seven people have been arrested after clashing with French riot police in the Parisian suburb of Nanterre.

巴黎郊区南特雷有人员与法国防暴警察发生冲突,已有7人被捕。

They took to the streets after a 17-year-old boy was shot dead for refusing to stop when ordered to by traffic police.

他们走上街头抗议是因为一名17岁的男孩收到交警命令后拒绝停车,从而被射杀。

A video circulating on social media shows an officer aiming his weapon at the driver through the window and firing when he drives off.

社交媒体上流传的一段视频显示,一名警察将武器伸进车窗对准司机,并在司机开车离开时开枪。

Police in the US state of California have confirmed the death of the British actor Julian Sands who went missing on a mountain hike in January.

美国加利福尼亚州警方确认了英国演员朱利安·桑兹的死讯,他在1月份的一次登山中失踪。

His remains were found by walkers on Saturday and have now been officially identified.

他的遗体于周六被步行者发现,目前身份已得到证实。

Sands who was 65 was best known for his role in the 1985 Oscar winning film "A Room with a View".

现年65岁的桑兹最为人所知的是他在1985年奥斯卡获奖电影《看得见风景的房间》中的角色。

And those are the latest stories from BBC News.

以上就是BBC新闻的最新报道。