和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 英语听力材料

正文

特朗普的国家安全战略将重点提升经济竞争力

2017-12-21来源:和谐英语

The result will be a national security report to Congress that is as much an economic document as a defense strategy. But it will also have to balance competing objectives: Emphasizing economic competition with countries like China while also enlisting their help with security challenges like North Korea’s nuclear program.

其结果是将向国会提交一份国家安全报告,它既是一份经济文件,也是一份国防战略。但它也必须平衡相互竞争的目标:强调与中国这样的国家开展经济竞争,同时也要向朝鲜的核项目等安全挑战提供帮助。

Three senior administration officials briefed reporters on the strategy Sunday, speaking on condition of anonymity to allow Trump to roll out the strategy in his speech Monday.

12月17日,三名政府高级官员向记者介绍了这一战略,要求匿名,以允许特朗普在周一的演讲中推出这一战略。

Among the officials responsible for drafting the strategy: Treasury Secretary Steven Mnuchin and Trade Representative Robert Lighthizer.

负责起草战略的官员包括财政部长史蒂芬·姆钦(Steven Mnuchin)和贸易代表罗伯特·莱特希泽(Robert Lighthizer)。

The strategy will also define economic security as including the "national security innovation base" — a term coined by Trump trade adviser Peter Navarro to describe the technology and other intellectual property that gives the United States a strategic and economic advantage in the world.

该战略还将定义经济安全,包括特朗普贸易顾问彼得?纳瓦罗(Peter Navarro)创造的“国家安全创新基地”(national security innovation base),用以描述技术和其他知识产权,使美国在世界上具有战略和经济优势。

Trump will describe Russia and China as "revisionist powers" intent on changing the global status quo by illegitimately seizing territory — Russia through its occupation of Crimea and China through its island-building in the South China Sea. China’s unique economic and military clout makes it what Trump will call a "strategic competitor," aides said.

特朗普将把俄罗斯和中国描述为“修正主义势力”,俄罗斯通过其占领克里米亚,中国通过其在南中国海的岛屿建设,两国意图改变全球现状。助手们说,中国独特的经济和军事实力成为特朗普口中的“战略竞争对手”。

But that doesn’t mean that the United States shouldn’t cooperate with them when their interests align, Trump will argue. Just Sunday, Trump received the personal thanks of Russian President Vladimir Putin after the CIA gave the Russian security service information about a planned terrorist attack in St. Petersburg.

在这种情况下,特朗普会辩解道:这并不意味着,当他们的利益一致时,美国不应该与他们合作。就在12月17日,特朗普收到了俄罗斯总统普京的个人感谢。此前,美国中央情报局(CIA)向俄罗斯安全部门提供了有关在圣彼得堡发动恐怖袭击的情报。

Under the Goldwater-Nichols Defense Department Reorganization Act of 1986, the president is required by law to submit a report on national security strategy to Congress every year. But previous presidents have treated the report with varying degrees of importance — President Barack Obama, for example, submitted the report only twice, in 2010 and 2015.

根据1986年的《金-水-尼克尔斯国防部重组法案》,法律要求总统每年向国会提交一份关于国家安全战略的报告。但前几任总统对这份报告的重视程度各不相同,比如美国总统巴拉克?奥巴马(Barack Obama)在2010年和2015年只提交了两次报告。

It was Obama’s 2015 strategy that coined the term "strategic patience" to describe his response to challenges like North Korea’s nuclear program. Trump has replaced "strategic patience" with his own buzzword: "Principled realism."

奥巴马的2015年战略创造了“战略耐心”一词来描述他对朝鲜核计划等挑战的回应。特朗普用自己的时髦词“原则现实主义”取代了“战略耐心”。

By submitting the report his first year in office — and giving a speech to announce it — Trump is signalling that he’s personally invested in the strategy, aides said.

特朗普的助手们说,通过提交他上任第一年的报告,并发表演讲,宣布特朗普将亲自投资这一战略。

The strategy will be the first of a number of reports the Trump administration will roll out over the next few months on defense strategy, counter-terrorism, biodefense, nuclear posture and missile defense, aides said.

他的助手说,这一战略将是特朗普政府未来几个月将在国防战略、反恐、生物防御、核态势和导弹防御等方面的一系列报告中开展的第一个。