和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 英语听力材料

正文

中国健康寿命超越美国

2018-06-07来源:和谐英语

China has overtaken the United States in healthy life expectancy at birth for the first time, according to World Health Organization data.

根据世界卫生组织的数据,日内瓦:中国首次超过美国的出生健康期望寿命。

Chinese newborns can look forward to 68.7 years of healthy life ahead of them, compared with 68.5 years for American babies, the data - which relates to 2016 - showed.

中国新生儿的健康寿命可以超过68.7岁,相比之下,美国婴儿的健康寿命为68.5岁,与2016年相关的数据显示。

American newborns can still expect to live longer overall - 78.5 years compared to China’s 76.4 - but the last 10 years of American lives are not expected to be healthy.

美国新生儿的总体寿命仍然可能更长 - 78.5岁相比中国的76.4岁 - 但过去10年的美国人生活预计不会健康。

“The lost years of good health that are a factor in calculating healthy life expectancy at birth are lower for China, Japan, Korea and some other high income Asian countries than for high income ‘Western’ countries,” said WHO spokeswoman Alison Clements-Hunt.

世卫组织女发言人艾莉森克莱门特 - 亨特说:“中国,日本,韩国和其他一些亚洲高收入国家的健康寿命预计寿命的失去岁数比高收入的西方国家要低。” 。

The United States was one of only five countries, along with Somalia, Afghanistan, Georgia and Saint Vincent and the Grenadines, where healthy life expectancy at birth fell in 2016, according to a Reuters analysis of the WHO data, which was published without year-on-year comparisons in mid-May.

根据路透社对世卫组织数据的分析,美国是仅有的五个国家之一,与索马里,阿富汗,格鲁吉亚和圣文森特和格林纳丁斯一样,2016年的出生健康预期寿命下降, 5月中旬进行了比较。

The best outlook was for Singaporean babies, who can count on 76.2 years of health on average, followed by those in Japan, Spain and Switzerland. The United States came 40th in the global rankings, while China was 37th.

最好的前景是新加坡的婴儿,平均可以依靠76.2岁的健康,其次是日本,西班牙和瑞士。美国排名第40位,中国排名第37位。

In terms of overall life expectancy China is also catching up with the United States, which Reuters calculations suggest it is on course to overtake around 2027.

就整体预期寿命而言,中国也在追赶美国,据路透社计算,中国正在赶超2027年左右。

“Chinese life expectancy has increased substantially and is now higher than for some high-income countries,” said Clements-Hunt.

“中国人的预期寿命大幅度增加,现在高于一些高收入国家,”克莱门茨 - 亨特说。

Meanwhile U.S. life expectancy is falling, having peaked at 79 years in 2014, the first such reversal for many years, Clements-Hunt said.

与此同时,美国人的预期寿命正在下降,2014年达到了79年的高峰,这是多年来第一次出现这种逆转,Clements-Hunt说。

That reflected increasing rates of drug overdose deaths, mainly from opioids, suicides, and some other major causes among younger middle-aged Americans, particularly in less affluent areas, she said.

她说,这反映了药物过量死亡率的增加,主要是阿片类药物,自杀和其他一些主要原因,尤其是在较不富裕的地区。

The world’s longest life expectancy is in Japan, at 84.2 years, meaning that babies born there in 2016 were the first to be able to look forward to seeing the next century.

世界上最长的人均寿命在日本是84.2岁,这意味着2016年出生的婴儿是第一个能够期待看到下一个世纪的婴儿。