和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > NPR News

正文

“誓约守护者”领袖因策划国会叛乱而被审判

2022-10-10来源:和谐英语

In the final days of 2020, weeks after Donald Trump lost his reelection bid, a man named Stewart Rhodes urged the defeated president to declare martial law.

2020年最后几天,在唐纳德·特朗普竞选连任失败几周后,一个名叫斯图尔特·罗兹的人敦促落败的总统宣布军事管制。

Rhodes urged Trump supporters to back them up because if they didn't, he said, it would be worse.

罗兹力劝特朗普的拥护者支持他们,因为如果他们不支持特朗普,他表示,情况会变得更糟。

We're going to have to do it ourselves later in a much more desperate, much more bloody war.

我们将不得不在一场更绝望,更血腥的战争中自己动手。

Let's get it on now while he is still the commander in chief.

趁他还是最高统帅,我们现在就开始实施吧。

Rhodes is on trial for what he did after that speech - taking part in the January 6 attack on the Capitol.

罗兹因那场演讲后的所作所为而受审,他参与了1月6日对国会大厦的袭击。

Prosecutors accuse him and four others of seditious conspiracy.

多位检察官指控他和另外四人参与煽动性的阴谋。

They're members of a group called the Oath Keepers.

他们都是一个名叫“誓约守护者”组织的成员。

NPR justice correspondent Carrie Johnson has been at the courthouse.

NPR新闻司法记者凯莉·约翰逊从法院为您带来报道。

What is the case against these men?

这些人的罪名是什么?

Prosecutors say these defendants concocted a plan for an armed rebellion to overturn the 2020 election.

多位检察官表示,这些被告策划了一场武装叛乱,以推翻2020年的选举。

They're building their case using photos, video, text messages.

他们正在用照片,视频,短信来立案。

They told this jury that Oath Keepers founder Stewart Rhodes bought weapons and military gear before January 6.

他们告诉陪审团,“誓约守护者”创始人斯图尔特·罗兹在1月6日之前购买了武器和军事装备。

And on the day itself, Rhodes allegedly typed, all I see Trump doing is complaining, so the patriots are taking matters into their own hands.

据称,在这一天,罗兹写道,我看到特朗普所做的一切都是在抱怨,所以爱国者们开始自己动手了。

The prosecutors say Rhodes acted like a battlefield general.

检察官说,罗兹的行为就像一名战场上的将军。

Two minutes after he had a call with another defendant in the case, a group of 14 people, including Oath Keepers, started marching in military-style formation toward the Capitol steps.

在他与本案的另一名被告通完电话两分钟后,包括“誓约守护者”在内的14人开始以军事化队形向国会大厦台阶行进。

Later on after January 6, Rhodes allegedly said he regretted not bringing rifles that day.

据称,在1月6日之后,罗兹说他后悔那天没有带步枪。

Prosecutors say the Oath Keepers kept their weapons on January 6 across the river in suburban Virginia as part of what they call a quick reaction force.

检察官称,1月6日,“誓约守护者”在河对岸的弗吉尼亚州郊区携带着武器,这是他们所谓的快速反应部队的一部分。

Well, given his own text messages, his own calls, his followers' actions and the weapons nearby, what's his defense?

嗯,对于他发的短信,他打的电话,他的追随者所实施的行为,在附近携带的武器,他的辩护词是什么?

Well, the defense lawyers really went after the idea of a quick reaction force.

嗯,辩护律师围绕快速反应部队展开辩护。

They said the Oath Keepers had used those in emergencies after something bad happened, not to conduct attacks on offense.

他们表示,“誓约守护者”是在糟糕的事情发生后的紧急情况下才使用这些武器,而不是在进攻中进行攻击。

And the lawyer said it's totally legal to keep weapons in your room in a hotel in the state of Virginia.

律师称在维吉尼亚州的酒店房间里放武器是完全合法的。

A lawyer for Stewart Rhodes says even though things may look inflammatory when you hear the government's case, Rhodes did nothing illegal.

斯图尔特·罗兹的一名律师表示,尽管当你听取政府的案件时,事情可能看起来很具有煽动性,但罗兹没有做任何违法的事。

He says Rhodes is deeply patriotic and loves this country.

他表示,罗兹非常爱国,热爱这个国家。

We've heard from lawyers for two other defendants in this case, named Thomas Caldwell and Jessica Watkins.

我们已经听取了本案中另外两名被告托马斯·考德威尔和杰西卡·沃特金斯的律师的辩护。

Caldwell's lawyer criticized the FBI investigation.

考德威尔的律师批评了美国联邦调查局的调查。

Watkins' lawyer says she's a transgender woman.

沃特金斯的律师表示她是跨性别女性。

He says she's never quite felt like she fit in, and that will explain some of her actions.

他称,她从来没有觉得自己很合群,这可以解释她的一些行为。

OK. So that is the opening arguments from each side. What kind of evidence is out there?

好。这就是双方的开场辩词。存在什么样的证据呢?

The jury is now hearing from an FBI agent who arrived at the Capitol on January 6.

是,陪审团正在听取1月6日抵达国会大厦的联邦调查局探员的证词。

He says it looked like a bomb went off in the Senate chamber, and he saw U.S. senators who were hiding at the time for their safety, crying and in shock.

他表示,当时看起来就像是一枚炸弹在参议院会议厅爆炸了,他看到为了安全而躲起来的参议员们惊呆了,在哭。

The government is going to call as many as 40 witnesses.

政府将传唤多达40名证人。

We've also learned that Stewart Rhodes, lead defendant in this case, will take the witness stand later in the trial.

我们还了解到,本案的主被告斯图尔特·罗兹,将在稍后的庭审中出庭作证。

He graduated from Yale Law School, so he has some legal experience.

他毕业于耶鲁大学法学院,所以他有一些法律经验。

But there's no word yet on whether any of the other defendants intend to testify.

但目前还不清楚其他被告是否会出庭作证。