和谐英语

牛津书虫系列《勃朗特一家的故事》Chapter8 附中英双语文本

2013-05-24来源:和谐英语

'My dears,my dears!' I held out my hands to them, and kissed each of them in turn.'I don't know what to say.I am so pleased for you all.You have made your old papa happy to-day.'Something in Emily's face stopped me.'Emily?You will let me read your book,won't you?'
“亲爱的,亲爱的孩子们!”我伸出手搂住她们,挨个亲了亲。“我简直不知道说什么好了。我真为你们高兴。你们今天可让你们的老爸爸开心了!”爱米丽脸上的表情让我停了下来。“爱米丽,你也会让我读你的书,是吗?”
She thought for a moment.'Yes,papa.Of course.But… it's very different from Charlotte's.I'm not sure you'll like it.'
她想了一会儿说:“是的,爸爸。当然。但是它和夏洛蒂的书非常不一样。我不敢保证您会喜欢它。”
'You yourself are very different from Charlotte,my dear,but I love you both.You must show me the book as soon as it comes-and you too,Anne.'
“你自己就和夏洛蒂非常不同啊,亲爱的,可你们两个我都喜欢。等你的书一出来,你一定要马上给我看。还有你,安妮。”
I read both their books that winter.They were very differ-ent.Anne's book-Agnes Grey-was the story of an un-happy governess.As I read it,I was sad to think how miserable Anne had been,in a big house away from home,where no one understood her.It was a good book,but it was harder to read than Jane Eyre.
那年冬天我读了她们俩的书。它们的确大不一样。安妮的书——《艾格尼丝·格雷》——是写一个不快乐的女家庭教师。我一边读,一边难过地想:在安妮离开家,去那所大房子的日子里,她的处境曾多么悲惨;在那儿没有人理解她。这是本好书,但比《简·爱》晦涩些。
Emily's book was called Wuthering Heights.It was a terri-ble,frightening,wonderful story.There is love in it,and hate,and fear,and a man called Heathcliff,who is strong and cruel like the devill himself.I read it late one night when the wind was screaming round the house, blowing snow against all the windows,and sometimes I was afraid. When I got up to go to bed,I saw Emily sitting quietly by the fire.She was stroking her big dog,Keeper,with one hand,and drawing a picture with the other.
爱米丽的书叫做《呼啸山庄》,那是一个骇人而奇异的故事。它描述了爱情、仇恨、恐惧和一个叫希斯克利夫的男人,他强壮、冷酷,像一个魔鬼。我读它的那天夜里,风在屋子周围呼啸着,把雪吹到每一扇窗户上,有几次我简直被吓坏了。当我起身去卧室时,看见爱米丽静静地坐在炉火旁,一只手抚摸着他的“管家”,另一只手在画画。
She looked like a quiet,gentle young woman,I thought.Tall,pretty,and also… There was something different about her.Something very strange and very strong.There was some-thing in her that was stronger than any of her sisters,even Charlotte.Something stronger than even me,or her brother Branwell.
她看上去是个安静而温柔的年轻姑娘,我想,个子高挑、漂亮、而且……有些与众不同。她有一种非常奇特、非常坚强的东西。她身上有种比她任何姐妹都要坚强的东西,甚至超过了夏洛蒂,超过了我和她的哥哥布兰韦尔。
Much stronger than Branwell.
她强过布兰韦尔许多许多。
All that year Branwell was very ill.He spent more and more time drinking.He slept most of the day,and was awake half of then night.His face was white,his hands shook when he tried to write.His sisters didn't tell him about their books,or show him the new ones that they were writing.They were afraid that he would be unhappy about their success,because he had wanted to be a writer himself.He made life hard for all of us.
那一年布兰韦尔病得非常厉害。他花更多的时间在喝酒上。白天差不多整天睡觉,半夜里才醒来。他脸色苍白,手一写字就哆嗦。他的姐妹们没有和他讲过她们的书,也没有给他看过她们正在写的新书。她们害怕他会因为她们的成功而难过,因为他自己本来想当作家。他让我们大家的日子都不好过。
Is September 1848 he became very ill.He coughed all day and all night.He began to talk of death,and asked us to pray with him.While we stood together,praying,he began to cough again.He fell to the ground.Emily and I put our arms round him,but he couldn't get up. There was blood on his mouth,and on Emily's dress.
1848年9月,他病得更重了,整日整夜地咳嗽。他开始谈到死亡,并让我们和他一起祷告。当我们站在一起祷告时,他又咳嗽起来。他摔倒在地板上。爱米丽和我用胳膊抱住他,可他站不起来了。他嘴里流出了血,流到爱米丽的衣服上。