和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

印度一只野生豹已导致至少13人受伤

2023-01-03来源:和谐英语

BBC world news.

BBC世界新闻

A humanitarian migrant ship at the center of November's diplomatic row between Italy and France will be allowed to dock at an Italian port.

一艘人道主义移民船将被允许停靠在意大利港口,这艘船是意大利和法国11月外交争端的焦点。

Permission’s being given for the Ocean Viking to disembark more than 100 migrants in Ravenna.

“海上维京”号获准在拉韦纳让100多名移民上岸。

Declassified Irish state papers have given a fresh insight into how precarious the northern Ireland peace process was during the 1990s.

解密的爱尔兰政府文件让人们对20世纪90年代北爱尔兰和平进程的危险程度有了新的了解。

The documents showed the Dublin government feared there would be loyalist bombings in the Republic.

文件显示,都柏林政府担心保皇党会在共和国境内制造爆炸事件。

Our correspondent Chris Page reports.

本台记者克里斯·佩奇报道。

The files released today revealed details of a sensitive time in the efforts to end the conflict in Northern Ireland.

今天公布的文件披露了结束北爱尔兰冲突的敏感时期的细节。

The IRA and loyalist paramilitaries declared ceasefires in 1994.

爱尔兰共和军与支持大不列颠和北爱尔兰联合的准军事组织于1994年宣布停火。

But in early 1996 the IRA returned to violence by bombing Canary Wharf in London.

但在1996年初,爱尔兰共和军轰炸了伦敦的金丝雀码头,恢复了暴力。

Five days later the Taoiseach John Bruton met the shadow Northern Ireland secretary Mo Mowlam.

五天后,总理约翰-布鲁顿会见了北爱尔兰影子大臣莫·莫拉姆。

The Irish government's record says Mr Bruton mentioned the possibility of a loyalist bombing campaign in the Republic of Ireland.

爱尔兰政府的记录显示,布鲁顿提到了在爱尔兰共和国发动保皇党炸弹袭击的可能性。

He said this would be like a civil war.

他说,这将会像内战一样。

The following year the IRA resumed its ceasefire and the Good Friday peace agreement was signed in 1998.

次年爱尔兰共和军恢复停火,1998年签署了《贝尔法斯特协议》。

North Korea's leader has unveiled plans for strengthening the country's military defense in the coming year at a time of increasing tension with south Korea.

在与韩国关系日益紧张之际,朝鲜领导人公布了明年加强军事防御的计划。

At a key meeting of the governing Workers' Party of Korea, Kim Jong-un said the Korean Peninsula faced a newly created challenging situation and the military needed to reinforce what he called the anti-enemies struggle.

在朝鲜执政党劳动党的一次重要会议上,金正恩表示,朝鲜半岛面临着新的挑战,军队需要加强他所说的反敌人斗争。

On Monday the North flew five unmanned drones in the South's airspace.

周一,朝鲜向韩国领空发射了五架无人机。

Wildlife officials in the Indian state of Assam have tranquilized and contained a wild leopard that injured at least 13 people.

印度阿萨姆邦的野生动物官员已经对一只野生豹进行了麻醉并控制住了它,这只豹子已经导致至少13人受伤。

The animal attacked forest rangers before entering nearby villages.

这只豹子袭击了护林员,随后进入了附近村庄。

Social media video shows the leopard jumping over a barbed wire fence and hurling itself at a van with people inside.

社交媒体视频显示,这只豹子跳过了带刺的铁丝网围栏,向一辆载有乘客的面包车猛扑了过去。

BBC News.

BBC新闻