和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 英语听力材料

正文

习近平表示,修订宪法意义重大

2018-01-24来源:和谐英语

Change by CPC was big step to advance,modernize governance, president says

习近平表示,中国共产党的改革是实现执政现代化的重要一步。

Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China Central Committee, has called the revision to China’s Constitution a significant event in the political life of the CPC and the country.

中共中央总书记习近平近日表示,修订宪法是中国共产党政治生活和国家前进过程中的大事。

Xi made the remark at a symposium attended by representatives of non-Communist parties, the All-China Federation of Industry and Commerce and those without party affiliations on Dec 15. At the time, their opinions and suggestions on the revision were heard.

2017年12月15日,各民主党派人士代表、全国工商联和无党联盟出席的座谈会在北京举行,习近平在会上发表了讲话。在此期间,习近平听取了与会人员的意见。

The revision to the Constitution is a crucial political decision made by the CPC Central Committee based on the overall situation and the strategic height of upholding and developing socialism with Chinese characteristics, according to Xi.

习近平表示,对宪法的修改是党中央根据总体形势和坚持和发展中国特色社会主义的战略高度,作出的重要政治决定。

It is also an important measure to advance law-based governance and modernize China’s system and capacity for governance, he said.

他表示,这也是推进依法治国、推进中国体制和治理能力现代化的重要举措。

The representatives at the symposium all approved the CPC proposal on revision and agreed to the general requirements and principles.

研讨会的代表们都同意了中国共产党关于修改宪法的建议,并同意了一般性要求和原则。

They also made suggestions on the implementation and supervision of the Constitution, safeguarding its authority and enforcing its rule and the rule of law.

他们还就宪法的实施和监督提出了建议,从而维护宪法的权威和宪法准则,加强法治。

The CPC Central Committee maintains the idea of consultation before decision-making, Xi said.

习近平表示,中共中央在决策前坚持协商的理念。

It values the opinions and suggestions of non-Communist parties, the All-China Federation of Industry and Commerce and those without party affiliations before holding important conferences, issuing important documents and making important decisions, Xi said.

习近平表示,在召开重要会议、发布重要文件、作出重要决定前,中共中央非常重视各民主党派、中华全国工商联和无党联盟的意见和建议。

Xi stressed that non-Communist parties and the united front have made significant contributions to the establishment and the development of China’s constitutional system.

习近平强调,各民主党派和各民族统一战线为中国宪政体制的建立和发展做出了重要贡献。

Xi asked attendees at the symposium to think over the revision and to put forward opinions and suggestions.

习主席在研讨会上要求与会人员考虑修改意见,并提出意见和建议。

He also asked them to raise their awareness of the rule of law and lead the way in sticking to the Constitution as well as to build consensus, regulate development, resolve conflicts and maintain harmony by the rule of law in order to bring people together and collect power for the great rejuvenation of the Chinese nation.

习近平还要求他们提高法治意识,带头坚持宪法以及建立共识,规范发展、解决冲突,通过法治维护社会和谐,集中人民的力量,为实现中华民族伟大复兴聚力。