和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 英语听力材料

正文

佳片不断 星光闪耀 北京国际电影节你想知道的都在这儿!

2018-04-17来源:和谐英语

The annual Beijing International Film Festival (BJIFF) kicks off on Sunday. With its influence expanding every year, more and more fans and outstanding filmmakers now take the opportunity to gather in Beijing.

一年一度的北京国际电影节于周日(4月15日)开幕了。随着其影响力逐年扩大,越来越多的粉丝和杰出的电影人借此机会齐聚北京。

How much do you know about this event, which positioned itself as being "international, professional, innovative and high-end, market-oriented?" Scroll down to check out some of the basic facts with CGTN.

对于这场定位于“国际性、专业性、创新性、高端化、市场化”的大型电影主题活动,你了解多少呢?往下看,中国国际电视台(CGTN)将为你解读。

Beijing International Film Festival

北京国际电影节

Founded in 2011, the Beijing International Film Festival is supported by the SARFT (State Administration of Radio, Film and Television) and the Beijing government.

北京国际电影节创办于2011年,由国家广播电影电视总局(SARFT)、北京市人民政府主办。

Aimed at integrating domestic and international film resources, the festival is now a key cultural activity of Beijing and vibrant trading platform.

它旨在融汇国内国际电影资源,现在已成为北京的重要文化活动和充满活力的交易平台。

BJIFF 2018 consists of seven major sections: The Tiantan Award selection, the Opening Ceremony, Beijing Film Panorama, Theme Forum, Film Market, Film Carnival and Closing & Awards Ceremony, as well as various relevant activities.

2018北京国际电影节包括“天坛奖”评选、开幕式、电影展映、主题论坛、电影市场、电影嘉年华、闭幕式七大主题活动,以及其他多样化的相关活动。

The Tiantan Award

天坛奖

The Tiantan Award is based on the values of "Beauty in Variety, Harmony in Diversity," and invites masters of the craft to take part as judges. Now in its eighth year, the award has a great reputation and brand influence in the industry due to its international vision, standardized procedures, and professional level.

“天坛奖”的核心价值是“天人合一,美美与共”,它邀请了制作大师担任评委。今年已走过第八个年头的天坛奖因其国际化的视野、标准化的程序、专业化的水准在业内有着极高的声誉和品牌影响力。

This year, there will be seven members of the jury, including one president and six judges.

今年的评委会成员共有7人,包括一名主席和6名评委。

The Competition Department received 659 entries from 71 countries and regions on six continents this year, with 15 films with varied themes and diverse genres ultimately shortlisted for the competition. There will be ten awards, including Best Feature Film, Best Director, Best Actor, Best Actress, Best Supporting Actor, Best Supporting Actress, Best Screenplay, Best Cinematography, Best Music and Best Visual Effects.

本届“天坛奖”共收到来自六大洲71个国家和地区的659部影片报名参评。最终,不同主题和风格的15部影片将参与角逐“天坛奖”的十大奖项:包括最佳影片、最佳导演、最佳男主角、最佳女主角、最佳男配角、最佳女配角、最佳剧本、最佳摄影、最佳音乐和最佳视觉效果。

All awards will be announced at the Awards & Closing Ceremony of BJIFF 2018, and the winners will receive certificates and trophies.

所有奖项都将在2018北京国际电影节闭幕仪式上宣布,获奖者将被授予证书和奖杯。

Notable international guests

尊贵的外国嘉宾

At the 2012 BJIFF, James Cameron unveiled the details of Avatar sequels, and Jim Gianopulos, Jeremy Renner, Tom DeSanto, Jon Landau were there to discuss co-productions between Hollywood and Chinese film studios.

2012年北京国际电影节,James Cameron公布了阿凡达续集的细节,Jim Gianopulos、Jeremy Renner、Tom DeSanto、Jon Landau则讨论了好莱坞和中国电影工作室的合作。

At the 2013 BJIFF, Lucas film president Kathleen Kennedy, Paul Hanneman, Keanu Reeves, and Peter Chan attended the event.

2013年北京国际电影节,卢卡斯影业总裁Kathleen Kennedy和Paul Hanneman、Keanu Reeves以及陈可辛出席了活动。

At 2014 BJIFF, there was Jean Reno, Alfonso Cuaron, Paramount Pictures COO Frederick Huntsberry, Oliver Stone, MPAA president Christopher Dodd, Peter Del Vecho, Carlos Saldanha, John Woo. And the British Film Commission and BBC were also there looking for a closer co-production opportunity with China.

2014年北京国际电影节,Jean Reno、Alfonso Cuaron、 派拉蒙影业公司首席运营官Frederick Huntsberry、Oliver Stone、美国电影协会主席Peter Del Vecho、Carlos Saldanha以及吴宇森等出席了活动。英国电影委员会和英国广播公司也在录求与中国更紧密的合作。

Arnold Schwarzenegger, and Darren Aronofsky attended the event in 2015.

Arnold Schwarzenegger和Darren Aronofsky出席了2015年电影节的活动。

The 2016 festival saw Natalie Portman and Christoph Waltz.

Natalie Portman和Christoph Waltz出席了2016年的活动。

The opening ceremony gets underway Sunday night, stay tuned with CGTN for more updates.

开幕式将于周日晚上开始,敬请关注CGTN的最新消息。