实用英语口语 看Gossip Girl学口语(5)
2008-11-13来源:和谐英语
Gossip Girl 是一部受人喜欢的美剧,里面有很多的经典口语句型可供我们学习。和谐英语为大家总结一些表达,快来看看吧!
4. Not that this makes her an any less forceful presence in my life.
片中Blair认识了个男爵,而Nate在暑假里勾搭上的女人就是那个男爵的后妈,这句话是那个男爵说的,大意是:这不代表她在我的生活中就不扮演举足轻重的角色。就是“她在我的生命中说话很有分量,对我很有影响之类的。”
5. Hey, if you need to work out the details of your takedown
韦氏字典给Takedown的解释是:the fact of being humbled,就是“丢人现眼,被辱”的意思,估计是来自摔跤运动中的takedown(将对方摔倒在地),拳击中叫knockout。
6. What are you up to right now. 你们在干嘛呢?
Be up to 是个固定用法,意思是“忙于……”。What are you up to lately/these days 可以用来问候对方“最近忙些什么,干些什么”。
7. They’re obviously just trying to scare us to get us to rat out my dad.
他们就是想恐吓我们,好让我们供出我爸的下落。
Nate的老爸此时正在外国躲避风头。Rat out 的意思是“背弃,出卖朋友、亲人。” Rat有“叛徒,告密者”之意。
8. He is outside of my regular circle. 他不是我交际圈里的人。
也就是说他是个圈外人。
9. Ok, fine. I won’t bring it up again. 好,没问题。我不会再提此事。
10. A well-preserved 38. 保养很好的38岁女人。
或许可以说风韵不减当年的38岁女人。
11. We know Chuck had a thing for elder women. 我们知道Chuck对老女人感兴趣。
Have a thing for就是“没来由的喜欢某样东西”。比如你隔壁邻居家的狗为什么对你老婆扔院子里的高跟鞋那么热情高涨,每天缠绵,你实在百思不得其解呀。Chuck喜欢老女人这件事也多少有些没道理,像怪癖一样。
4. Not that this makes her an any less forceful presence in my life.
片中Blair认识了个男爵,而Nate在暑假里勾搭上的女人就是那个男爵的后妈,这句话是那个男爵说的,大意是:这不代表她在我的生活中就不扮演举足轻重的角色。就是“她在我的生命中说话很有分量,对我很有影响之类的。”
5. Hey, if you need to work out the details of your takedown
韦氏字典给Takedown的解释是:the fact of being humbled,就是“丢人现眼,被辱”的意思,估计是来自摔跤运动中的takedown(将对方摔倒在地),拳击中叫knockout。
6. What are you up to right now. 你们在干嘛呢?
Be up to 是个固定用法,意思是“忙于……”。What are you up to lately/these days 可以用来问候对方“最近忙些什么,干些什么”。
7. They’re obviously just trying to scare us to get us to rat out my dad.
他们就是想恐吓我们,好让我们供出我爸的下落。
Nate的老爸此时正在外国躲避风头。Rat out 的意思是“背弃,出卖朋友、亲人。” Rat有“叛徒,告密者”之意。
8. He is outside of my regular circle. 他不是我交际圈里的人。
也就是说他是个圈外人。
9. Ok, fine. I won’t bring it up again. 好,没问题。我不会再提此事。
10. A well-preserved 38. 保养很好的38岁女人。
或许可以说风韵不减当年的38岁女人。
11. We know Chuck had a thing for elder women. 我们知道Chuck对老女人感兴趣。
Have a thing for就是“没来由的喜欢某样东西”。比如你隔壁邻居家的狗为什么对你老婆扔院子里的高跟鞋那么热情高涨,每天缠绵,你实在百思不得其解呀。Chuck喜欢老女人这件事也多少有些没道理,像怪癖一样。