实用英语口语 看Gossip Girl学口语(3)
2008-11-13来源:和谐英语
Gossip Girl 是一部受人喜欢的美剧,里面有很多的经典口语句型可供我们学习。和谐英语为大家总结一些表达,快来看看吧!
9. If you didn’t stood me up in the airport in the first place…
你要是先前不放我鸽子,让我一个人在机场苦苦等候……
Stand someone up=放某人鸽子,类似的说法还有cool one’s heel,比如“我空等了两个小时才见到他。I cooled my heels for two hours to see him.”如果说让某人苦苦等待结果,还可以说leave someone hanging,比如“我等了三个星期才等到电话,告诉我得到这份工作了。I was left hanging for three weeks before I got a call offering me the job.”
Airport前端介词应该是at而不是in,不过用in 也不会影响理解。
In the first place是一个很好的词组,意思是“一开始,起先,先前,当初”。这里是Blair埋怨Chuck之前放她鸽子,所以她现在要找个男人报复他。In the first place很多时候都用在抱怨的语气里,有点“早知如此,何必当初”的感觉。
比如Why didn’t you tell me about it in the first place?
You shouldn’t have cheated on me in the first place.
10. … spotted in a massive display of P.D.A.
当众肆无忌惮亲热,被逮个正着。
PDA在这里,不是我们所说的个人掌上电脑,而是Public Display of Affection(公共场合亲热)。而“No Display of Affection in Public”就是“不准在公共场合亲热”。Spotted 就是做什么坏事被撞见了。
11. You said we were through.
你说我们玩完了。
对于一份感情或者关系的结束还可以说We are so over. We are history. 或者I’m so over you. You are history.
12. So I, I, went a little overboard.
所以我,我有些反应过激了。
Go overboard指的是由于太激动而说话做事过了头。
9. If you didn’t stood me up in the airport in the first place…
你要是先前不放我鸽子,让我一个人在机场苦苦等候……
Stand someone up=放某人鸽子,类似的说法还有cool one’s heel,比如“我空等了两个小时才见到他。I cooled my heels for two hours to see him.”如果说让某人苦苦等待结果,还可以说leave someone hanging,比如“我等了三个星期才等到电话,告诉我得到这份工作了。I was left hanging for three weeks before I got a call offering me the job.”
Airport前端介词应该是at而不是in,不过用in 也不会影响理解。
In the first place是一个很好的词组,意思是“一开始,起先,先前,当初”。这里是Blair埋怨Chuck之前放她鸽子,所以她现在要找个男人报复他。In the first place很多时候都用在抱怨的语气里,有点“早知如此,何必当初”的感觉。
比如Why didn’t you tell me about it in the first place?
You shouldn’t have cheated on me in the first place.
10. … spotted in a massive display of P.D.A.
当众肆无忌惮亲热,被逮个正着。
PDA在这里,不是我们所说的个人掌上电脑,而是Public Display of Affection(公共场合亲热)。而“No Display of Affection in Public”就是“不准在公共场合亲热”。Spotted 就是做什么坏事被撞见了。
11. You said we were through.
你说我们玩完了。
对于一份感情或者关系的结束还可以说We are so over. We are history. 或者I’m so over you. You are history.
12. So I, I, went a little overboard.
所以我,我有些反应过激了。
Go overboard指的是由于太激动而说话做事过了头。