和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 看老友记学地道英语口语

正文

看老友记学英语:第四季第18集:瑞秋的新装

2008-10-05来源:和谐英语


The One With Rachel's New Dress

本集简介


Phoebe is asked to name one of the three babies she's carrying; this sparks some rivalry between Joey and Chandler, who each want the baby named after them. Susan is shooting a commercial in London so Emily offers to show her around; Ross worries that they might be having too much of a good time together... like when Carol started spending time with Susan. Rachel plans a big date with a special dinner, new lingerie and a nice dress; while eating dinner at her place, the chick and the duck upset Joshua, who has a phobia of farm birds; since his apartment is being remodeled and his parents are out of town, they go to his parents' house; unexpectedly, his parents return home while Rachel is wearing only a negligee; she tells them it's actually a new dress and ends up having to wear it while they all go out to dinner.

小弗兰克夫妇请菲比给她生的三个小孩中的其中之一命名;
乔伊和钱德都想让孩子叫自己的名字,争吵起来。
苏珊去伦敦拍广告,于是艾米丽带她四处观光;罗斯担心她们俩太过亲密会出事……怕苏珊像拐走卡萝一样又拐走艾米丽。


瑞秋盛装赴乔西亚的约会:她穿着新的内衣和新的裙子;
两人在她家用餐时,小鸡小鸭出现了;乔西亚素来惧怕家禽,于是说,我父母今天都不在,不如到我父母家怎么样;
早归的乔西亚的父母正好撞见瑞秋只穿了性感内衣;急中生智的瑞秋慌称那是今年新款的裙子,结果她只好穿着内衣和乔西亚一家去餐厅吃饭。

视频欣赏


经典对白:

4-18
不烦你了
故事梗概

Rachel 终于和 Joshua 约会了.但当他们共进晚餐时, Joey 的宠物鸡和鸭的出现让 Joshua 很不自在.后来 Joshua 建议到他的父母家约会,因为老两口外出度假.谁知二老的旅行临时提前结束,恰巧碰到 Rachel 内衣秀上阵.弄得大家非常尴尬,Rachel谎称她的内衣是 real dress……


1:
Chandler: Okay, that's like the least fun game ever.
Rachel: Well, I'm really sick of your smoking, so I brought something that is going to help you quit. (hands him an audio cassette)
Chandler: Oh. (takes the cassette and puts it on his arm like the stop smoking patch, and it falls off.) Nope, that patch is no good. (Joey and Monica both do their fake laughs.)
Rachel: Come on, it's a hypnosis tape. This woman at work used it for two weeks straight and she hasn't smoked since.
Ross: Pffhah.
2:
Chandler: What check thing?
Monica: As a joke, this customer at work who has a crush on me gave me a $20,000 tip. His number is on the check, he just did so I'd call him.
Chandler:
Pete Becker. Pete?
Is this him?
3:
Pete: Come on, you gotta admit that our relationship is ah, is hitting a new level now. 'Cause you used to be like the chef, and I was the customer, and now we're like this-this couple that fights.
Monica: Okay, umm, you're a loon.
Pete: Look, forget the check, okay. (rips up the check) I like you. I think you're great. Come on, what do you say?
Monica: I don't know.
Pete: Why not?
Monica: 'Cause I don't want to encourage this kind of behaviour.
Pete: One meal! That't all I'm asking for. Please? We go out, we eat, and if you don't have a good time, I give you ten grand, we call it even.


讲解


这里的 OUt of someone’s hair 是指 not annoying or bothering someone,

即“不打扰或不烦某人”。out of someone’s hair 经常用于祈使语气
(imperative)之中,例如:Get out of my hair! 再举一例:

在 Friends 的第5季第4集中,Monica 在房里等待与 Chandler 约会,他
们的恋情还没有公开,但没想到 Rachel 突然进来。情急之下,Monica 谎称
那个神秘人是她的同事。Rachel 觉得 Monica 可信,说她马上就走,不会当
电灯泡,她说:

Y'know what,just give me a second and I'll be out of your hair.I'm just
gonna grab a jacket.When I get back,I want every little detail.(给我一秒钟
就行,我马上走人。我就取一件外套。等我回来的时候,我要你详详细细地讲给我听。)


与 out someone's hair 相对应的短语是 in someone's hair,表示“打扰或烦扰某人”,例如:

She was constantly in my hair,overseeing everything I did.(她经常烦
我,我做的每件事她都要过问。)再如:Dad was working on taxes,and the
children were getting in his hair.(爸爸在计算税款,但孩子们却一直在打扰他。)


注意 Joshua 和父母三人的用词,都有些不合身份。按理说,Joshua 在跟父母讲话时,不会说 you guys;而父母亲跟他讲话时,也不会说 sucks 等词,说明一家人都极为幽默风趣。