和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 看老友记学地道英语口语

正文

看老友记学英语:第十季第07集:家访

2008-10-21来源:和谐英语

本集简介:

The One With The Home Study


Phoebe and Mike, stunned by the expenses involved with a wedding, decide they'll get married in City Hall and give the money to charity. Once they donate it, Phoebe changes her mind and they ask for it back. But Phoebe is still unsure. The adoption agency sends a woman (Laura) to evaluate Chandler and Monica and their home. They want everything to go perfectly, so when it turns out that Laura had a bad dating experience with Joey, they pretend not to know him. Joey manages to turn the situation around and make Laura think she wronged him. Rachel freaks out when Ross wants to take Emma to the playground, due to her childhood hair-related playgound accident. Ross convinces her it will be okay, so they all go together. Ross gets kicked in the head by a kid on the swings.

收养中心的劳拉要到莫妮卡家来考察他们的生活情况,这将决定他们能不能获得收养权。乔伊说他会在她来的时候过来串门,也许他的“名人效应”会帮助莫妮卡和钱德得到收养权。
菲比和迈克决定办简单的婚礼,把多余的钱捐给儿童基金会。可捐了又后悔,几次改变主意,最后基金会的人都怕了他们,不肯要他们的钱了。
瑞秋对秋千有心理阴影,罗斯好容易说服了她,一同带爱玛去荡秋千,可自己却意外受伤。
劳拉对莫妮卡和钱德说自己曾和乔伊约会过,她很恨他之后就销声匿迹了。莫妮卡和钱德只好假装他们不认识乔伊,可“大人物”乔伊为了帮忙,从阳台爬进房间,和劳拉撞个正着。好在乔伊急中生智,发挥精湛的演技,才终于蒙混过关。

视频欣赏:


经典对白之一:

10-07-1 婚礼还是慈善事业

故事梗概


phoebe和Mike决定办简单的婚礼,只打算在市政府公证结婚就算完事。然后,把本来要花在婚礼上的钱捐给纽约儿童基金会。Monica说那是“疯狂的慷慨”,她劝“Phoebe要想清楚,毕竟婚礼是人一生中最殄责的一次经历。而当Phoebe戴上Monica的结婚头纱看到镜子里的自己时,才发现她的确想要,而且deserve一个像样的、盛大的婚礼.她觉得Monica说的对,于是决定要把她的钱要回来。 Mike和Phoebe又回到儿童中心把钱拿了回来。之后,他们对把钱拿回来这件事感到不舒服,有一种罪恶感。所以……没错!他们决定再把钱送回去,可是他们看起来逐是不很确定,最后,基金会的人代表金纽约的儿童拒收他们的捐款,请他们把那笔钱当作是纽约儿童捅给他们的结婚礼物。


Phoebe: We, you know, we're different! We don't care about having a huge party. (She picks up the veil) This is really nice for you, but, oh, please, I put this on? (she puts it on) And, ow, I look (she looks her reflex image on a toaster), why, well, radiant. (pause) All right, well, who cares, I don't need a pretty veil and a fancy dress.
Monica: That's right. You're making a commitment and that's the same, whether you do that at the Plaza or, where are you gonna do it?
Phoebe: City Hall.


讲解


care about在口语中表示“喜欢,想,在乎”。例如:I don’t much care about having a date with him.(我不太想和他约会。)再如:We didn't really care (about)whether we-won or lost the game.(我们实际上并不在乎这场比赛的输赢。)


另外,Who cares在日常口语中似乎成了一个口头禅,随处可见。Who cares?或Whatever!(随便!谁在乎?管它呢!)它多少有些“玩世不恭”的态度。或许,正是因为这一点,说起来才显得洒脱,显得cool! 例如:I may fail this test.Well。who cares?I am not alone.(这个考试,我可能会挂。唉,管它呢!反正不是我一个。)


此外,care for(喜欢)例如:I don't really care for tea,but coffee better.(我其实不喜欢喝茶,更喜欢喝咖啡。)She cares for him very much.(她非常喜欢他。)

还有,这些表达法在日常生活中也常用到:你可能常在信封上见到缩写c/o,它等于care of,意思是“由……转交”。例如:Address my mail in carc of Mary.(我的邮件请由玛丽转交。)你也可能常在产品的外包装上见到“Fragile,plcase handle with care!”字栏,意思就是“易碎品,请小心轻放!”


take care of可用来指“照料,炎怀,处理”。例如:I am a grown-up now.


I can take care of myself.(我是个成年人了,可以自己照顾自己。)又如下面这个谚语:Take care of the pence and the pounds will take care of themselves.(节约便士,金镑自然会积累起来。)
Take care!(保重!)


对day care(日托)和 heahh care(卫生保健)大家也应该有所了解。例如:The day care and the health care are more and more popular with the working parcnts.(日托和卫生保健日益受到上班族的青睐。)


经典对白之二:
10-07-2 都是秋千惹的祸

故事梗概


Ross要带Emma去公园去荡秋千,可Rachel却不让。原来Rachel小时候在秋千上有过恐怖的经历:她的头发曾被卡在了秋千上, 把妈妈最终只好把她的头发剪掉,结票害的她的头发很长时间才长齐。因此Rachel对秋千产生了心理阴影。Ross好不容易才说服了把带Zmma一同去荡秋千。看着Emma在秋千上笑得好开心.Rachel觉得很可爱。于是,她也帮Emma推秋千,并叫Ross拿照相机帮她拍照。Ross在照相的时候,不小心被Emma旁边秋千上的小男孩给踢倒了。都是秋千惹的祸啊!


Rachel: Ross, see! I told you, those swings are evil! Alright, that is it. That is the last time Emma is getting on one of those things for her entire life.
Ross: No! No, no, no, no, okay, it wasn't the swing's fault. It was my fault and kind of that (point to the kid that kicked him) kids fault. Who is still laughing. Nice.
Rachel: Ross, c'mon, please. Can we just get out of here, before somebody else gets hurt?


讲解

last看起来是一个很简单的词,但它的一些用法却很实用。这里“last”的意思是“最后”。比如:Do you mind if I have the last chocolate?(你介意我把最后一块巧克力吃了吗?)还有,我们常说的“谁笑到最后,谁笑得最好。”即:He laughs best who laughs last.那么,have/get the last laugh就意为“取得最后胜利,笑在最后”。


另外,不论是在写作中还是在口语中都常见到“last but not least”(importantly,despite being mentioned after others:尽管最后提到,但同样重要。)例如,I would like to thank my family,my colleagues and, last but not least,my fans.(我要感谢我的家人.同事。同时也非常感谢我的影迷。)


如果一见到“the last/final straw”,你会把它翻泽成“救命稻草”吗?其实,它的真正意思是“导致失败之最后一击,致命的打击,使人不堪忍受的最后一件事”。它来自这样一句谚语“最后添加的一根稻草会压断骆驼的背脊。”(It’s the last straw that breaks the camel's back.)例如:Losing my job was bad enough,but being dumped by my boy friend at this moment was the final straw".(被炒鱿鱼,已经够惨的了。但在这个时候被男朋友甩了,是对我最致命的打击。)


另一个口语中常说的是“the last person/thing...”(最不……的人或事)例如:The last thing I hope is to make you unhappy.(我最不希望的是让你不开心。)又比如说,男女朋友吵架分手时,可能会说:Enough is enough You are the last person I wanna meet again in the world.(我受够了。在这个世上你是我最不想再见到的人。)


此外,如果说:His wife always has the last word in the family.意思就是:“在家里他老婆说了算。”又如:The UN has the last word on this issue.
(在这个事情上联合国有最终决定权。)

经典对白之三:
10-07-3危险暗号

故事梗概


领养中心的社工Laura要到Monica家来考察他们的生活情况,这将决定他们能不能获得收养权。Joey说他会在她来的时候过来串门,也许他的“名人效应”会帮助Monica和Chandler得到收养权。一切都进行得很顺利,直到Laura说自己好像来过这里,并想起跟一个侄在这的人Joey约会过。但她很恨他之后 就销声匿迹了。 Monica和Chandler只好假装他们不认识Joey。“大人物” Joey为了帮忙,逐是来了……


Joey: Everything doesn't sound fine!
Laura: Is he alright out there by himself?
Chandler: Oh yeah! He has a caretaker. His older brother... Ernie.
Laura: Bert and Ernie!
Chandler: (nervous smile) You can't make this stuff up!

讲解


谈到“Bert and Ernie”,这里要提到的是《老友记》所蕴涵的独特的美式文化。正如在《老友记》播出的第一季第一集里,穿着婚纱的Rachel,一脸无辜地向完全一莫不着头脑的人们解释自己逃婚的原因“我突然意识到自己不爱‘薯头先生’,我不能和他结婚”。“薯头先生”,一个在美国家喻户晓的卡通形象,将《老友记》人物对白的美国文化底蕴体现得淋漓尽致。由此,我们很容易理解,为什么生于斯、长于斯的美国人会对《老友记》产生强烈的认同感。这里的“Beft and Ernie”是另一个影射美国文化的例子。

Bert和Ernie是Sesame English(芝麻英语)中的两个布偶角色

Bert个性:忠厚老实,大智若愚。 最大烦恼:早睡早起的他和“夜猫子”Ernie是室友。 Bert是Ernie至交好友与室友.和Ernic是芝麻街的好哥俩。Bert 偏偏喜欢大家都觉得非常枯燥的事,Bert总生Ernic不理解他的 气。尽管他俩性格完全不同,Bert和Ernie仍然是最好的朋友。谁 也离不开对方。


Ernie性格:活泼、外向、顽皮、有点小聪明。 嗜好:捉弄Bcrt。最佳拍档:Bert。 Ernie是一个很贪玩的小男孩,他始终面带微笑,可是说话经常不 注意礼貌。Ernie和他最好的朋友Bert住在同一个房间里。Ernie 很淘气,喜欢拿老朋友Bert开玩笑。

芝麻英语(sesame English)是美国一出新颖而有趣的电视连续剧。这套电视剧通过一些可爱的小角色鼓励世界各地的小朋友说英语。与其他许多传统英语教学不同的是,芝麻英语的教学着重于交际英语,即世界各地说英语的日常用语。每一集芝麻英语都有一个喜剧故事情节(conie plot),而且很像一个快乐的大组合,其中穿插了芝麻街(scsame street)最好的伽偶戏、漫画和现场表演来演绎说明美国人的日常交流方式。


经典对白之四:

10-07-4 演员本色

故事梗概

 
领养中心的社工Laura要到Monica家来考察他们的生活情况,这将决定他们能不能获得收养权。 Laura说自己好像来过这里,并想起跟一个住在这的人Joey约会过。但之后Joey就销声匿迹了,再也没给她打电话联系过。对比,她很恼火。


Chandler: (escorting Joey to the door) You have to get out of here. You slept with our social worker and you never called her back and she is still pissed, so she can't see you.

Joey: Ok, ok! (He leaves)


讲解


Chandlen跑去阻止他进门, Joey只好从阳台爬进房问,却和Laura撞了个正着。好在Joey急中生智,发挥其精湛的演技,show出他的演员本色,把帐全赖到了Laura头上。才算蒙混过关。而Monica/和Chandler的名字也成功地列在领养等侯名单上了。pissed(off)相当于offensive,annoyed,表示“恼火,变得生气,激怒,发怒.极厌恶”等。例如:


She seemed a bit pissed off that she hadn’t been invited.
(因没被邀请到,她看起来有些发怒。)


piss sb.off表示“使某人生气,使某人厌烦”。例如:
He’d kept me watiting for a whole day in vain,and this really pissed me off.
(他让我白等了一天,这让我非常恼火。)


此外,还有一些表示相近意思的常用的口语表达方式,比如:bcing mad at, being annoyed ,being bothered,being didturbcd, got fed up Wlth it,bcing sick of等等。例如:

I am so sick of this food servicc here.I am never ever gonna come here agam.
(我厌烦透了这里的饭。我再也不来这里了。)


又如:
The teachcr was mad at me bccause of my abscnce.
(老师因我缺席而非常恼火。)
These flies are annoying me.
(这些苍蝇真让人讨厌。)。


经典对白之五:
10-07-5 蜘蛛和秋千

故事梗概


Rachel对秋千有心理阴影。Ross取笑她,Rachel反过来笑他怕蜘蛛。Ross好不容易才说服了她带Emma一同去荡秋千,并竭力劝Rachel坐到秋千上感受一下它有多好玩。Rachel说:“如果你敢抓着一只蜘蛛,我就去荡秋千。”Ross只好鼓起勇气“酷酷地”抓着蜘蛛。可谁料,那只蜘蛛居然不知不觉地爬到他的脖子上,他紧张地跳来跳去。试着要把它弄掉。结果没注意到正在荡秋千的Rachel,于是被她踢倒在地。


Ross: See?

Rachel: A-alright! I can do this.

Ross: There you go! Good for you! And you know what, I'm actually getting used to this little guy. I don't really even feel him in here anymore.

Rachel: That's because he's on your neck.


讲解


There you go!口语中也很常见,用途比较广泛,可以称为一个口头弹。“There you go.”常常用来鼓励别人有好的表现。例如,常存球场上听到教练对表现不错的球员大叫,“There you go.”(做得好!就这么做!)此外,在日常生活的交谈中,和“There you go!”一样,“Here yOU go.”

“Good job!Buddy.”“Nice job.“Nice play!”“Well-done,dude.(伙计,干得好,)”或是“well-played,mate.”也可用来鼓励别人。


There you go!(你说的对。)一般也表示“赞同、同意、赞赏”的意思。这句跟You are right.以及You got that right.是一样的,是比较口语的说法。美国人讲话时很喜欢用There you go!来表示你说的没错,我赞同你的讲法。例如:


A:This concert is pretty impressive.
B:There you go!
此外还有:You bet!You can say that again.(一点没错!)


“There you go.”还表示事情已经结束,完成了,就这样了。“There you go.”是美国人希望结束一段对话时,很自然会脱口而出的一句话,特别是在完成某项交易的时候。比如你去买一样东西,当你付完钱之后店员会说,“There you go.”或“That's it.”就表示交易已经完成。另外,电台的点歌节目DJ(Disc Jockey)在播放音乐之前都会说“There you go.”表示你要的音乐我找到了,现在要开始播放你所点的歌曲了,好好欣赏吧!

 
口语中常用的还有把“There”用作感叹词,用于表示安慰或各种感情,语意随情境、表达方式而改变。如,Hi,there.喂!(打招呼时用语。)还有There,there!好啦,好啦!(表示安慰。)