和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语词汇|英语单词 > 新闻词汇

正文

“年会”英文怎么说?“Year Meeting”还是“Annual Party?” 都错啦!

2020-01-21来源:和谐英语

过年越来越近了

大家的心情也越来越“兴奋”

不少公司选择在此时举办年会:

表彰员工,发年终奖,

总结过去一年的成就,

表达对来年的期望。

 

那么年会的英语怎么说呢?

Year Meeting?

这是典型的中式思维,

直接把年和会拆开来翻译是不对的。

“年会”正确的说法应该是

 

Year End Party

 

说是年会,

但其实严格意义上讲

这并不是一场会议meeting

大多数公司都会办得像一个聚会party

 

有人可能会提出 annual party 的说法,

而且不少大公司的英文翻译也确实是 annual party

annual /ˈæn.ju.əl/ adj.

happening once every year
一年一度的;每年的
虽然年会确实是一年开一次

但是annual并不能准确表达出来

我们所说的年会一般都在

年终,年尾

而annual只告诉了你一年一次,

并没有说一年当中的哪个时候

可以是每年六月,

也可以是每年七月

并不固定在每年的结尾

Year End Party

年终聚会

Year-End很明显

就是一年的结尾,年终岁末。

年会的举办时间是在年末,

用Year-End Party就很恰当了。

 

例:

Are we going to have award ceremony at the Year- End-Party? 

我们年终宴会上会有颁奖仪式吗?


三个人就可以办一个party,

但是有些大型的公司,

把年会办得很有仪式感

甚至会把年会办成更大规模的:

Gala
庆典、盛会
 /ˈɡɑː.lə/

a special public occasion at which there is a lot of entertainment, usually in the form of different types of performances
(通常指包括很多表演节目的)庆典,盛会,演出
比如说

 Spring festival gala 春晚

Gala对服装没有严格的要求,

但如果是参加ball就必须穿着正式的礼服:

Ball
舞会

a large formal occasion where people dance
舞会
Ball gown: 舞会礼服

Tuxedo: 燕尾服