和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:联合国报告指责缅甸领导人对罗兴亚人的清洗

2018-08-30来源:和谐英语
I'm with the BBC News, this is Kathy Clugston.
A UN report has accused Myanmar's military leaders of carrying out genocide, war crimes and crimes against humanity, against Muslim Rohingyas and other ethnic minorities. It names six top generals, including the commander-in-chief Min Aung Hlaing and says they should be prosecuted at the International Criminal Court.
一份联合国报告指控缅甸军方领导人对罗兴亚穆斯林和其他少数民族发动种族清洗,犯有战争罪和反人道罪行。报告列出了6名高级将领,其中就包括总司令敏昂兰。报告还指出他们应该由国际刑事法庭提起诉讼。

The chairman of the fact-finding mission on Myanmar Marzuki Darusman blamed the military for deliberately targeting civilians.
缅甸真相调查团主席马尔殊基•达鲁斯曼谴责军方蓄意迫害普通民众。

These operations are based on policies, tactics, and conduct that consistently fail to respect international law and deliberately target civilians.They are in flagrant disregard of the life, property and well-being of civilians. They are marked by extreme levels of brutality and disproportionality. They are in the pursuit of deeply discriminatory and exclusionary visions, primarily affecting ethnic and religious minorities.
缅甸军方的政策、策略以及做法一贯违反了国际法,并且还蓄意杀害平民。他们公然无视民众的生命财产和福祉。他们的行为极其残暴并且违反比例原则。他们追求极度歧视和排外原则,且主要针对少数民族和宗教团体。

The UN report criticizes Myanmar's once-feted civilian leader, Aung San Suu Kyi for failing to protect civilians. It said she had little control over the army, but declined to use her position or her moral authority to try to stop the atrocities against the Rohingya. Imogen Folks has the details.
联合国报告批评了缅甸曾备受爱戴的平民领袖昂山素季,指责她未能保护本国民众。报告称她对军队的控制有限,但是却拒绝用她的职位和道德权威来阻止针对罗兴亚人的暴行。以下是伊莫金•福克斯的报道。

In a detailed report looking at violence in Rakhine, Kachin and Shan states, the investigators provide evidence of murder, torture, rape and against Rohingya Muslims in northern Rakhine extermination. The report is also highly critical of Myanmar's political leader Aung San Suu Kyi, who it says failed to use her position as head of government or her moral authority to prevent the violence. The investigators say no military necessity can ever justify gang raping women, assaulting children and burning entire villages.
在一份调查若开邦、克钦邦以及掸邦暴力事件的详细报告中,调查人员提供了军方在北若开州大屠杀中,对罗兴亚人穆斯林实施杀害、折磨和强奸的证据。这份报告严厉批评了缅甸政治领导人昂山素季,称她没能做到用自己政府首脑的职位和道德权威来阻止这场暴力事件。调查人员表示没有任何军事需要可以为他们集体强奸女性、伤害儿童和烧毁整个村庄的行为进行辩解。

State media in North Korea say a Japanese tourist Tomoyuki Sugimoto who was detained earlier this month will be expelled. Here is Stephen McDonell.
朝鲜国家媒体表示本月初被关押的日本游客杉本伦孝将被驱逐出境。以下是斯蒂芬•麦克唐纳德的报道。

According to North Korea's state-run media, Tomoyuki Sugimoto has been released on the principle of humanitarianism. However, the Japanese tourist had reportedly been accused of filming a military facility in Nampo city, a port to the south of the capital Pyongyang. Analysts to interpreting the release as a goodwill gesture to try and improve North Korea-Japan relations, which have been strained in recent times over Pyongyang's nuclear missile program.
根据朝鲜国家媒体的报道,朝鲜本着人道主义原则释放了杉本伦孝。据报道,这名日本游客被指控在平壤南部港口城市南浦拍摄了该地的一所军事设施。分析人士解读称,释放日本游客是朝鲜为改善朝日关系而示好的表现,朝鲜近来的核导弹项目使两国关系比较紧张。

World news from the BBC.