和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

美俄两国总统进行了本月第二次通话

2022-01-05来源:和谐英语

BBC News with Stewart Macintosh.

斯图尔特·麦金塔为您播报BBC新闻

South Africa where the Omicron variant was first identified last month says it has passed the peak of the fourth wave of Covid infections.

上个月首次发现了奥米克戎变种的南非表示,它已经度过了第四波新冠病毒感染高峰期。

The government has immediately lifted a nighttime curfew it imposed to combat the virus.

政府已立即解除了为抗击该病毒而实施的宵禁。

The director-general of Israel’s health ministry Nachman Ash says officials have approved a fourth coronavirus vaccination.

以色列卫生部长纳赫曼·阿什表示,官员们已经批准了第四剂新冠疫苗。

Mr. Ash said a second boost shot would benefit people with weakened immune systems.

阿什先生称,第二剂加强针将使免疫系统脆弱的人受益。

The US president Joe Biden has spoken on the telephone with Russia’s Vladimir Putin for the second time this month.

美国总统乔·拜登本月第二次与俄罗斯总统弗拉基米尔·普京通了电话。

The White House said Mr. Biden urged Russia to de-escalate tensions over the concentration of thousands of Russian troops on the border with Ukraine, but made it clear that the United States and its allies would respond decisively if Russia further invades Ukraine.

白宫表示,拜登敦促俄罗斯缓和因数千名俄罗斯士兵在乌克兰边境聚集而引发的紧张局势,但他明确表示,如果俄罗斯进一步入侵乌克兰,美国及其盟友将作出果断回应。

At least four people have been killed in Sudan by the security forces during protests in the city of Omdurman, Khartoum’s twin city, against October’s coup.

在苏丹喀土穆的孪生城市恩图曼,至少有4人在反对10月政变的抗议活动中被安全部队打死。

The demonstrators defied a lockdown to march on the presidential palace, calling on the military to stay out of politics.

示威者不顾封锁,向总统府游行,要求军方不参政。

The United Nations says government airstrikes in Ethiopia’s Tigray region killed dozens of civilians last week.

联合国表示,埃塞俄比亚政府上周对提格雷地区的空袭造成了数十名平民死亡。

He said the situation in the region remained tense and uNPRedictable, adding that no trucks with humanitarian aid cargo could enter the Tigray since the 14th of December because of ongoing clashes.

他说,该地区的局势仍然紧张且不可预测,并补充说,由于持续的冲突,自12月14日以来,运送人道主义援助物资的卡车都无法进入提格雷。

The military-dominated government in Mali says it might take 5 years to return to democratic rule.

马里军方主导的政府表示,可能需要5年时间才能恢复民主统治。

The military seized power in a coup last year and initially promised a return to civilian rule in 2022.

军方在去年的一次政变中夺取了政权,并且最初承诺在2022年恢复文官统治。

Wildfires in the US state of Colorado have prompted the evacuation of Superior and Louisville, two towns just east of the mountains near Denver.

美国科罗拉多州的野火迫使苏必利尔市和路易斯维尔市的人们撤离,这两个城镇位于丹佛市附近山脉以东。

The fires were driven by winds.

大火是由风引起的。

BBC News.

英国广播新闻