和谐英语

牛津书虫系列《三十九级台阶》Chapter10 附中英双语文本

2013-07-17来源:和谐英语
10 Meetings by the sea
10 海边相遇
It was a fine,blue June morning,and I was outside a hotel in Bradgate looking out to sea. There was a ship out there,and I could see that it was a warship of some kind. Mac Gillivray had been in the navy and knew the ship. I sent a message to Sir Walter to ask if it could help us if necessary.
六月的清晨天空一碧如洗,我站在布拉盖特一家旅馆外面眺望着大海。海上有一艘船,看得出来是某种军舰。麦吉里夫雷当过海军知道是什么军舰。我给瓦尔特爵士送了个信,问必要时这艘军舰能否帮助我们。
After breakfast we walked along the beach under the Ruff. I kept hidden, while MacGillivray counted the six lots of steps in the cliff.
早饭后我们在拉福下面的海滩上散步。麦吉里夫雷数着峭壁上的六条台阶,而我则始终隐蔽着。
I waited for an hour while he counted,and when I saw him coming towards me with a piece of paper,I was very nervous.
他数台阶让我等了一个小时,看到他手里拿着一张纸向我走来时,我感到忐忑不安。
He read out the numbers. 'Thirty-four,thirty-five,thirtynine,forty-two,forty-seven,and twenty-one. 'I almost got up and shouted.
他念数字:“三十四、三十五、三十九、四十二、四十七、二十一。”我差点跳起来狂喊。
We walked back to Bradgate quickly. MacGillivray had six policemen sent down from London. He then went off to look at the house at the top of the thirty-nine steps.
我们马上回布拉盖特。麦吉里夫雷从伦敦调来了六个警察。然后他离开去看那三十九级台阶顶上的房子。
The information he brought back was neither good nor bad.
他带回来的消息不好也不坏。
The house was called Trafalgar House,and belonged to an old man called Appleton. He was there at the moment. The neighbours didn't know him well. MacGillivray had then gone to the back door of the house, pretending to be a man selling sewing machines . There were three servants,and he spoke to the cook . He was sure she knew nothing. Next door a new house was being built, which might be a good place to watch from;and on the other side the house was empty. Its garden was rather wild,and would also be a good place to hide in.
那所房子叫特拉法尔加别墅,主人是个叫阿普尔顿的老人。此时他就在那里。左邻右舍都不太认识他。麦吉里夫雷当时已到了房子的后门,装作缝纫机推销员。那里有三个仆人,他找厨师讲话。他搞确实了那女厨师一无所知。邻家正在建造新房,那是了望的绝好地方;房子的另一边是一片空地。房子的庭院相当荒芜,但是个藏身的理想之处。
I took a telescope and found a good hiding place from which to watch the house. I watched for a time,and saw an old man leave the house and walk into the back garden at the top of the cliff. He sat down to read a newspaper,but he looked out to sea several times. I thought he was probably looking at the warship I watched him for half an hour,until he went back into the house for lunch. Then I went back to the hotel formine.
我拿着一架望远镜,找了个隐蔽的好地方,从那里监视那所房子。望了一会儿,看到一个老头离开房子走进峭壁顶上的后庭院。他坐下来读报,但时不时向大海张望。我想他在看那艘军舰。我观察了他半个小时,直到他回房去吃午饭。后来我也回旅馆吃午饭了。
I wasn't feeling very confident. That old man might be the old man I had met in the farmhouse on the moors. But there are hundreds of old men in houses by the sea,and he was probably just a nice old man on his holidays.
我感到心里没底。这个老头有可能是我在荒原的农舍里见过的那个。可是海边住着数百个老人,他也有可能不过是正在度假的一位慈祥老者而已。
After lunch I sat in front of the hotel and looked out to sea;and then I felt happier,because I saw something new. A yacht came up the coast and stopped a few hundred metres off the Ruff MacGillivray and I went down to the harbour, got a boat,and spent the afternoon fishing.
午饭后我坐在旅馆前看着大海;后来我看到了一样以前没见过的东西,我感到来了精神。一艘快艇向岸边驶来,停在离拉福数百米的地方。我和麦吉里夫雷赶到港口,搞了一只船,整个下午都在那儿钓鱼。
We caught quite a lot of fish, and then,at about four o'clock,went to look at the yacht. It looked like a fast boat and its name was the Ariadne. I spoke to a sailor who was cleaning the side of the boat, and he was certainly English. So was the next sailor we spoke to,and we had quite a long conversation about the weather.