和谐英语

牛津书虫系列《风雨河岸柳》Chapter6 附中英双语文本

2013-05-16来源:和谐英语

'Oh, sir! ' said Toad. ' I'm a poor unhappy washerwoman, and I've lost all my money, and I must get home tonight. ' ' Come on, then, ' said the engine-driver kindly. 'Jump up, and you can have a free ride. But don't tell anyone! '
“哦,先生!”癞蛤蟆说,“我是可怜的不走运的洗衣婆,我把所有的钱都弄丢了,但我今晚必须回家。”
So far everything was going well for Toad. The train hurried through the night, taking him away from the hateful prison. But Toad's luck didn't last for long.
“那么上来吧,”好心的司机说道,“跳上来,你可以搭个便车,但不要告诉任何人!”
There came a moment when the engine-driver put his head out of the window and looked back.
到目前为止,一切都很顺利。火车穿过黑夜向前奔驰,带他远离了这可憎的牢狱。但癞蛤蟆的好运没有维持多久。
'That's strange, ' he said. 'There's a train behind us, coming up very fast. I can see it in the moonlight. I think they're chasing us! I wonder what…' And then the engine-driver gave Toad a long hard look.
有那么一会儿,司机将他的头伸出窗外,向后看了看。“这很奇怪,”他说,“我们后面有辆火车,开得飞快。我能借着月光看见它,我想他们是在追赶我们!我想知道……”然后司机把不解的眼光盯在癞蛤蟆的脸上。
So Toad had to tell the true story of his crime and his escape. The engine-driver looked very serious. He thought for a bit, then said, 'I don't like policemen telling me what to do. And I don' t like to see an animal crying. So cheer up, Toad! This is what we' ll do. In a mile or two the train goes through a wood. I'll slow down there, and you'll be able to jump off the train and get away in the dark. '
癞蛤蟆不得不告诉他自己是怎样犯罪的,又是怎样逃出来的。司机看起来很严肃,他略想了一下,然后说:“我不喜欢警察告诉我该怎么做。我也不喜欢看动物哭。振作起来,癞蛤螟!这才是我们该做的。过一、二英里,火车要经过一片树林。到那儿我会把速度放慢,你就可以跳下火车趁天黑逃走。”
Half an hour later both trains had disappeared into the night, and Toad was hiding under some dead leaves in the middle of a strange wood. There, he fell asleep and didn't open his eyes again until early morning. He woke up cold and hungry-but still free!
半小时后,两辆火车都消失在夜幕里。癞蛤蟆藏在一片陌生树林中的一些落叶下面。他躺在那儿不知不觉就睡着了,直到第二天清晨才睁开眼睛。他又冷又饿——但仍是自由的!
His next adventure was with a barge on a canal. He had walked out of the wood and found a road, which after a while began to run along the side of a canal. Toad liked the idea of getting a free ride, so when he saw the barge coming along the canal, he quickly jumped from the canal bank on to the end of the barge. Then the barge-woman turned and saw him. Toad was ready with his story.
他的下一个冒险经历是在运河的一条驳船上。他走出树林看见了一条路,这条路延伸到一条运河边,他便沿着运河向前跑着。癞蛤蟆喜欢上了搭便车,因此当他看见一条驳船沿河开来时,他毫不犹豫地从河岸跳到船尾。刚巧船婆转过身看见了他,癞蛤蟆又开始讲他的故事。
'I'm a poor unhappy washerwoman, ' he began.
“我是个可怜的不走运的洗衣婆,”他开始讲道。
But the barge-woman, Toad quickly discovered, was a most unpleasant person. She came up to Toad and looked hard at his face under his bonnet. ' Washerwoman indeed! You' re a fat lazy little toad, that' s what you are! ' she said rudely. 'Get off my barge! ' And she actually pushed Toad off the barge into the canal.
但他很快发现,这个女人是世界上最不友善的人。她走到蛤蟆跟前,死死盯着无边帽下蛤蟆的脸。“好一个洗衣婆!你是一只又肥又懒的小癞蛤蟆,这才是你的真面目!”她粗暴地说着。“滚出我的船!”同时她就真地把癞蛤蟆推入了运河。
Toad swam to the bank and climbed out. He was wildly angry. How could he punish this rude and terrible person? Then he saw the horse which was pulling the barge, and an idea came to him.
癞蛤蟆游到岸边爬了上来。他气得要发疯。怎样才能治治这个粗鲁可恶的老妇人?后来他看见了那只正拉着驳船的马,立刻计上心头。
Two minutes later he was riding the horse across the fields away from the canal. Behind him, the barge-woman was shouting and screaming angrily. Toad rode on, laughing at his own great cleverness.
两分钟后,他骑在马上穿过田野离开了运河。船婆在他身后气愤地又喊又叫。癞蛤蟆骑着向前,为他自己伟大的聪明之举开怀大笑。