和谐英语

牛津书虫系列《雾都孤儿》Chapter12 附中英双语文本

2013-08-19来源:和谐英语
12 Nancy keeps an appointment
12 南希如期赴约
On exactly the same night as Nancy had met Rose May lie,two people from Oliver’s home town were making their way towards London.Their progress was slow,since they travelled on foot,and in addition,the girl was carrying a heavy bag on her back.The young man carried nothing.From time to time he turned to shout at the girl behind him. ‘Hurry up!What a lazy creature you are,Charlotte!I’ll come and give you a kick if you don’t move faster!’
就在南希去见罗斯·梅利的那个晚上,两个从奥利弗家乡来的人正朝伦敦走来。因为他们是徒步行走,加之其中的女孩背上还背着一个沉重的大包,所以进度很慢。身边的年轻男子却空着两手,还时不时地转过身去朝跟在后面的女孩大声吼着:“快点,夏洛特,你这个懒东西!你再这么磨磨蹭蹭的,我可就要踢你一脚了。”
The young man was Noah Claypole,who had made Oliver’s life so miserable at Mr Sowerberry’s house.He was now taller and uglier but otherwise little changed.He and Charlotte had grown tired of the undertaking business and had set off to London to start a new life-with all the money from Mr So wer berry’s shop in their pockets.
这个年轻的男人是诺厄·克莱普尔,就是他使奥利弗在索尔贝里先生家受够了折磨。他现在长高了一点,比以前更丑了点,此外没有什么大的变化。他与夏洛特厌倦了棺材店的生意,想到伦敦去开始新的生活——他们卷走了索尔贝里先生棺材店所有的钱财。
Eventually,They entered London,and Noah began to look for a quiet,cheap pub where They could spend the night.Charlotte followed obediently at his heels as They walked through a district of narrow,dirty streets.
他们终于到达了伦敦,诺厄试图找一家既安静又便宜的酒店过夜。在穿过一个街道狭窄脏乱的地区时,夏洛特顺从地跟在他身后。
At last Noah found a pub that he thought was suitable.It was dark and dirty,with a few rough-looking men in the bar.They entered and asked for a room for the night and a meal of cold meat and beer,which They ate in the bar.The beer madeNoah talkative and he began to boast. ‘So it’s no more coffins for us,my girl.We can do better than just robbing Mr So wer berry.In London the re are pockets,houses,coaches-even banks!’
终于,诺厄找到了一家他认为合适的酒店。店里昏暗、肮脏,吧台前坐着几个相貌粗鲁的人。他们走进去,要了房间和晚饭。晚饭是一盘冷肉和一些啤酒,他们坐在吧台前吃了起来。啤酒一下肚,诺厄便打开了话匣子,胡吹一气:“现在我们再也不用天天和棺材打交道了,我的姑娘。从今往后我们要比偷盗索尔贝里先生干得更大。在伦敦,有的是有钱的口袋、大宅子、马车——还有银行!”
‘I like the sound of it,Noah,but how are we going to do all this?’asked Charlotte.
“这听起来很叫人喜欢,诺厄。可是我们怎么去干这些事呢?”夏洛特问。
‘We can meet people who know about the se things.I’d like to be the leader of some gang,if the re’s a good profit to be made in that kind of work.’Noah felt very pleased with himself,and looked forward to an easy life of crime in the capital.
“我们得结认一些懂得这一行的人,如果干这些事很来钱,我就当某个团伙的头头。”诺厄这时洋洋得意,他渴望在首都过一种作奸犯科的安逸生活。
They talked about their plans for a few minutes.The n astranger,who had been sitting unseen round the corner,cameup to the m.The stranger was Fagin.He greeted the m in avery friendly and cheerful way,sat down with the m,and immediately ordered more beer for Noah.
他们谈着自己的打算,说了几分钟。这时,一个坐在看不见的拐角处的陌生人朝他们走来。这人就是费金。他同他们非常友好而热情地打着招呼,坐了下来,又马上为诺厄要了些啤酒。
‘That’s good beer,’said Noah,already a little drunk.He thanked the stranger for the drink.
“这啤酒还不错,”诺厄已经颇有醉意,他向陌生人表示了谢意。
‘Expensive,too,’said Fagin. ‘If you drink that everyday,my dear,you’ll need to empty pockets,houses,coaches,even banks.’
“但是并不便宜。”费金说。“亲爱的,如果你天天喝的话,你必须去从口袋、房子、马车和银行里弄钱。”
When he heard his own words repeated,Noah went pale with terror.The stranger must have heard everything,even how They had robbed Mr So wer berry!
诺厄一听这人在重复刚才自己说过的话,有点害怕。这人肯定把他们刚才说的话全都偷听去了,就连他们偷了索尔贝里先生钱的事也知道了!