和谐英语

牛津书虫系列《傲慢与偏见》Chapter1 附中英双语文本

2013-03-01来源:和谐英语

1 The Bennets’new neighbour
1 班纳特家的新邻居
It is a truth well known to all the world that an unmarried man in possession of a large fortune must be in need of a wife. And when such a man moves into a neighbourhood, even if nothing is known about his feelings or opinions, this truth is so clear to the surrounding families,that they think of him immediately as the future husband of one or other of their daughters.
家产万贯而又尚未婚配的男人一定需要一个贤内助,这是一条世界上尽人皆知的真理。当这样一位男人搬到了附近时,这条真理在邻居们心中就显得更加清楚,他们哪怕对他的感情或意见一无所知,也会马上把他当作他们哪个女儿未来的丈夫。
‘My dear Mr Bennet,’said Mrs Bennet to her husband one day,‘have you heard that someone is going to rent Netherfield Park at last?’
“亲爱的班纳特先生,”一天,班纳特夫人对她丈夫说,“你听说了吗?尼日斐庄园到底还是租出去了。”
‘No,Mrs Bennet,I haven’t,’said her husband.
“我还没听说,班纳特太太,”她丈夫说。
‘Don’t you want to know who is renting it?’cried Mrs Bennet impatiently.
“难道你不想知道是谁要租吗?”班纳特太太不耐烦地嚷了起来。
‘You want to tell me,and I don’t mind listening.’
“你要想告诉我,我也不妨听听。”
Mrs Bennet needed no further encouragement.‘Well,my dear, I hear that he’s a very rich young man from the north of England.It seems he came to see Netherfield on Monday and was so delighted with it that he arranged to rent it at once.Of course,it is the finest house in the area,with the largest gar- dens. His servants will be here by the end of the week, and he will be arriving soon afterwards!’
班纳特夫人不需要更多的鼓励就开腔了。“啊,亲爱的,我听说他是个阔少爷,英格兰北部人。好像是星期一来看了看尼日斐,十分喜欢,马上安排把它租了下来。当然,连宅子的花园都那么大,那确实是这一片最好的庄园。他的仆人周末到,他本人随后就到!”
‘What is his name?’asked Mr Bennet.
“他叫什么名字?”班纳特先生问道。
‘Bingley.’
“彬格莱。”
‘Is he married or single?’
“结婚了还是单身?”
‘Oh, single, my dear,of course!A single man of large for- tune—he has an income of four or five thousand pounds a year.How wonderdul for our girls!’
“啊,亲爱的,当然是单身!家产万贯的单身汉——他每年收入四五千镑呢。对咱家姑娘们来说真是再好不过了!”
‘Why? How can it affect them?’Mr Bennet asked.
“为什么?这跟姑娘们有什么关系?”班纳特先生问道。
‘My dear Mr Bennet,’she replied,‘how can you be so an- noying!You must realize I’m thinking of his marrying one of our daughters.’
“我亲爱的班纳特先生,”她回答道,“你怎么那么讨厌!你应该想到,我是在考虑他跟我们哪个姑娘结婚。”
‘Is that his purpose in coming to the area?’
“他搬到这儿住就是为了这个吗?”
‘His purpose?No, of course not. But it’s very likely that he’ll fall in love with one of them.And I want him to see the girls as soon as possible,before our other neighbours introduce themselves. So you must visit him as soon as he arrives.’