和谐英语

牛津书虫系列《神秘及幻想故事集》Chapter4 附中英双语文本

2013-05-17来源:和谐英语

All these things troubled me deeply.I could see that Wilson enjoyed making me angry,and he used to laugh at me secretly.Strangely, the other boys never noticed how he made fun of me,and copied me in every way.I was the only one who noticed it.
所有这一切都深深困扰着我。我看得出威尔逊为惹我生气而乐不可支,而且常常在背地里笑话我。奇怪的是,其他男孩竟然从未觉察到他是如何拿我开玩笑,如何千方百计地模仿我。注意到这一点的只有我一个人。
Very often he used to give me advice,telling me quietly what I should do or what I should say.I hated him even more when he did this.Today,of course, I realize that his advice was always very good and sensible.What a pity that I never followed it!
他非常频繁地向我提出忠告,轻声指点我应当怎样做事,怎样讲话。他这么做的时候我就更加厌恶他。当然了,时至今日,我认识到这些忠告往往是大有益处、入情入理的。多么可惜啊,我竟然从未照着去做过!
As time went by,I became more and more angry with him.Why should he,or anyone, give me advice?My feelings towards him changed and I actually began to hate him.He noticed this and tried not to come near me so much.
时光流逝,我对他的怒气也与日俱增。凭什么要让他,或者随便什么人,来向我提出告诫?我对他的感情改变了,实际上我已开始憎恨他。他注意到这一点,便尽量不与我过分接近。
One day,towards the end of my fifth year at school we had a violent argument.While we were arguing, he showed his feelings more openly than usual,and a very strange idea came into my mind.I thought-how can I describe it?-I thought just for a second or two that I had known him before,a long,long time ago,when we were very young children.It was,as I say,a strange and very stupid idea,and I forgot it as quickly as I could.
我入学校读书将近五个年头的时候,有一天,在我们之间爆发了一场激烈的争吵。在吵架过程中,他比往常更为公开地表达了自己的思想感情,这时,一个非常奇怪的念头出现在我的头脑之中。我想——叫我怎么说呢?——也就那么一两秒钟吧,我想,我是早就认识他的,在很久很久以前、当我们还都是小孩子的时候就认识他了。正如我所说,这是个非常愚蠢的古怪想法,于是我尽可能快地把它忘掉了。
But that night,when every one was asleep,I got out of bed.Then I walked through the dark building,with a small lantern in my hands,until I reached Wilson's room.I left the lantern outside and went near to his bed.Yes,he was a sleep.I returned to get my lantern and went back to his bed.I had planned to do something cruel to him while he slept.But as I looked at the sleeping boy,my heart beat faster and I was filled with fear.Was this really what William Wilson looked like? Did he look just the same when he was awake?I knew that he was as tall as I was.I knew,too,that he walked like me and talked like me,and copied me in every way that he could.But was it possible that the person in that bed looked so like me in every way?I began to shake with fear,and my body turned ice-cold.Surely he couldn't look like this!Was I really looking at a boy who was not just a copy of me,but…
但是当天晚上,每个人都入睡之后,我下了床,然后手持一盏小提灯,穿过黑洞洞的大楼,找到威尔逊的房间。我把提灯留在门外,自己走到他的床边。是的,他已经睡着了。我转身拿到提灯,再走回到他床边。我已经盘算好了在他熟睡时狠狠地整他一下子。但是,我一看见那男孩的睡态,心跳便加快了,而且充满了恐惧。威廉·威尔逊真地就是这个样子吗?他醒着时看上去也是这同一副模样吗?我知道他和我一般高。我还知道他像我一样走路,像我一样说话,尽其所能千方百计地模仿我。但是要说床上睡着的那人怎么看都与我酷似,这怎么可能呢?我开始因恐惧而瑟瑟发抖,浑身上下变得冰冷冰冷的。他绝对不可能是这个样子!难道我真地是在眼睁睁看着一个男孩,他并不是我的一个什么复制品,而是……
I was more frightened than I had ever been in my life.I went silently out of his room,left the school building and never returned there again.
我害怕极了,这辈子都没这么害怕过。我悄没声息地溜出他的房间,离开了学校大楼,从此再没回去过。
After several lazy months at home,I was sent to Eton,one of the most famous English bys' schools.There,I soon forgot William Wilson and the strange fears I had felt.
在家里游手好闲地待了几个月后,我被送进了伊顿公学,英国最负盛名的男校之一。到了那里,我不久便将威廉·威尔逊和我曾感受到的恐惧忘掉了。