和谐英语

牛津书虫系列《双城记》Chapter9 附中英双语文本

2013-07-31来源:和谐英语
9 The spy
9 间碟
While this was happening, Miss Pross was out shopping for the family. Jerry Cruncher was with her, and they had just gone into a wine-shop when Miss Pross suddenly stopped, looked at one of the customers, and cried out in a loud voice,
发生这件事的时候,普罗斯小姐正出去为全家采购东西去了。杰里·克拉彻和她在一起,他们刚好进了一家酒店。普罗斯小姐突然站住,看着一位顾客大声喊道:
'Oh Solomon, dear Solomon!I've found you at last, dear brother!But whatever are you doing here in Paris? '
怎么会在巴黎呢? ”
'Don't call me Solomon. You'll get me killed. Pay for your wine, and come outside, 'said the man in a low, frightened voice.
“别叫我所罗门,你会让我丧命的。把酒钱付了,然后出来。”那个男人因害怕而低声地说道。
They went outside. 'You mustn't recognize me here, 'said the man. 'It's not safe. Go your way, and let me go mine. '
他们来到了外面。“你在这儿千万不要同我相认,”那个男人说。“这不安全。你走你的路,我也走我的路。”
Miss Pross began to cry at these unbrotherly words, and Jerry Cruncher stepped forward to stare in the man's face.
面对这毫无姐弟之情的话,普罗斯小姐哭了起来。杰里·克拉彻走上前来盯着这个男人的脸。
'Wait a minute, 'said Jerry. 'Is your name John Solomon, or Solomon John? Your sister calls you Solomon. I know that your name's John;I remember that. But your other name wasn't Pross at that Old Bailey trial. What was your name then? '
“等一等,”杰里说,“你是叫约翰·所罗门,还是叫所罗门·约翰? 你姐姐叫你所罗门,我知道你的名字是约翰。我还记得这一点。但你在旧巴勒的审判会上只有名宇,不是普罗斯,你那时叫什么来着? ”
'Barsad!'said another voice.
“巴萨德!”另一个声音说道。
'Yes, Barsad, that's it, 'cried Jerry. He turned round and saw Sydney Carton standing behind him.
“是的,巴萨德,就是这个。”杰里喊道。他转过身去看见西得尼·卡登正站在他身后。
'Don't be alarmed, my dear Miss Pross, 'said Carton, smiling at her. 'But I'm afraid I have to tell you that your brother is a spy, a spy for the French prisons. '
“别惊慌,亲爱的普罗斯小姐,”卡登对她微笑着说。“只是我得告诉你你弟弟是个间谍,是为法国监狱工作的间谍。”
Solomon Pross, also Barsad, went pale. 'That's not true!'
所罗门·普罗斯,也就是巴萨德的脸变得苍白。“那不是真的!”
'I saw you come out of the Conciergerie today. I followed you, 'said Carton, 'and I found out what you do. And I've decided that you may be able to help me. Come with me to the office of Mr Lorry. '
“我今天看见你从贡赛杰里①那儿出来。我跟踪你来着,”卡登说。“而且我发现了你是干什么的,我肯定你或许能帮我。跟我去劳里先生的办公室吧。”
After a short argument, which Carton won, Barsad followed him to Mr Lorry's office.
经过短暂的争执,卡登先生胜了,巴萨德便跟着他到了劳里先生的办公室。
'I boring bad news, Carton said to Mr Lorry. 'Darnay has been arrested again. '
“我带来了一个坏消息”卡登对劳里先生说。“代尔那又被抓起来了。”
'But I was with him only two hours ago, 'cried Mr Lorry.
“可两小时前我还和他在一起的。”劳里先生嚷道。
'He was safe and free!'
“他当时既安全又自由。”
'Even so, he has been arrested and taken to the Conciergerie. And I'm not sure that Dr Manette's good name can save him this time. So we must have Mr Barsad's help. '
“尽管这样,他还是已经被抓了起来并被带到了贡赛杰里。我也不知道这次马内特医生的好名声是否能救他。所以我必须得到巴萨德先生的帮助。”
'I will not help you, 'said Solomon Pross, called John Barsad.
“我不会帮你们的。”所罗门·普罗斯,即所谓的约翰·巴萨德说。
'Oh, I think you will, 'said Sydney Carton, 'when you hear what I could say about you. Let's think. Mr Barsad is a spy, and a prison guard, but he used to be a spy in England. Is he still paid by the English? '
“哦,我想你会的。”西得尼·卡登说。“当你听我说了关于你的事后。让我们想一想,巴萨德先生是个间谍,也是一个监狱看守,但他在英国曾做过间谍。他现在是否还被英国人雇佣呢? ”
'No one will listen to you, 'said Barsad.
“没人会听你的。”巴萨德说。
'But I can say more, Mr Barsad, 'replied Carton.
“但我还可以说更多的东西,巴萨德先生。”卡登回答。
Barsad had more problems than Carton knew. He could not return to England because he was wanted by the police there. And in France, before he became a prison guard for the citizens'revolution, he had been a spy for the King's officers. He knew that Madame Defarge, that terrible woman, had knitted his name into her list of enemies of the people. Most of those on her list had already been killed by the Guillotine, and Barsad did not want to be next.