恒星口语讲堂:"大同小异"英语怎么说?
Kiss意思是“亲吻,kissing cousin这个用语的本意是:在大家庭团聚的时候,关系近到可以在见面时相互亲吻的亲戚。
说起来,这个用语诞生在有大家庭传统的美国南部。在过去的美国南部,家庭结构有点像中国农村。人们都有记家谱的习惯,有的家庭第第四、五代人之后的亲戚仍然对他们同其他家庭成员的关系清清楚楚、明明白白。
当然了,到了这个层次的亲戚仍然算得上是kissing cousin。但是从40年代开始,这个短语有了新的含义,人们用它来形容比较相近的事物。我们下面通过一个例句来进一步理解这个用语的用法。
例句-1:These man-made fibers like rayon and nylon are kissing cousins - they're made to look and feel like silk. But I have to tell you, I still prefer the feel of the real thing.
像人造丝和尼龙等人造纤维其实都是大同小异:看上去或者是用手摸很像是丝绸。不过我必须得说,我还是更喜欢真材实料的丝绸的那种感觉。
再比如下面这个例子,讲的是每年出产上千万辆汽车的几家美国汽车制造公司。
例句-2:Each company puts out cars in different models with different names and prices. But inside they are really kissing cousins: most of the parts are the same no matter what the name.
每一家公司都生产很多种类型、牌名、以及价格各不相同的汽车。但是从内部基本结构上看,这些汽车大同小异。不管汽车是什么牌子,它们的大部分零部件完全一样。