和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语口语 > 恒星口语大讲堂

正文

恒星口语讲堂:"平局"用英语怎么说?

2010-08-15来源:和谐英语

瑞典战平英格兰,两队携手出线。对两方的球迷来说,这可是个好消息。庆祝完了,该来继续关注我们的足球英语了。这一次我们就来看看“平局”、“扳平比分”都怎么说。

1. England drew 2-2 with Sweden on Tuesday.

常有朋友问"战平、打成平局"怎么说,其实就是draw这个词。Draw做动词时有“打成平手/局”的意思,做名词时有“平局,平手”的意思。比如:美国1比1战平意大利就可以说成:The Unites States drew 1-1 with Italy. 还可以用名词来表示:The United States held Italy to a 1-1 draw.

2. After an opening 0-0 tie with Trinidad & Tobago, Sweden appeared to be on the verge of another scoreless draw.

瑞典的晋级之路走得也不是一帆风顺。开局是0比0战平特立尼达和多巴哥。第二局也仅以1比0战胜巴拉圭。

“平局”除了draw之外,还可以说成tie。Tie 表示“平局”既可以做名词也可以做动词。做名词时讲“平局”就可以说成 (number) - (number) tie with ... 做动词讲的tie也可以表示“平局”,比如“英格兰战平瑞典”就可以说成是 England tied Sweden 2-2 to win Group B.

3. Henrik Larsson brought the scores level again after a long throw deceived the defence.

说到英格兰和瑞典的这场比赛,那可是一波未平、一波又起。英格兰两次领先,都被瑞典人扳平了比分。这个“扳平比分”就可以说成 bring the scores level。Put the scores level 也有同样的意思,比如:Sweden striker Marcus Allback headed in a corner kick to pull the scores level at 1-1.

Level还可以做动词来表示“拉平比分”,比如:
Thierry Henry scored in the ninth minute for France's first World Cup goal since the 1998 final, only to see South Korea's Park Ji-sung level it in the 81st minute.