和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语口语 > 我们讲的英语

正文

我们讲的英语第18期:phone slang 电话俚语

2014-02-18来源:和谐英语

我们讲的英语

Finn: Hi, and welcome to The English We Speak. I'm Finn.
芬:大家好,欢迎来到我们所说的英语。我是芬。

Feifei: And I'm Feifei. This is the programme in which we teach English slang, idioms and new language in general.
菲菲:我是菲菲。我们在这个节目教大家常用的英语谚语、习语和新语言。

Feifei: What was that?
菲菲:那是什么?

Finn: Oh sorry, I was going to mention I brought along some sound effects today from the BBC sound effects cupboard.
芬:哦,对不起,我刚才本来打算提一下我从BBC音效室带来了一些音效器械。

Finn: That one there, was a... well how would you describe it, Feifei?
芬:那个东西是一个...你怎么形容它,菲菲?

Feifei: A buzz?
菲菲:嗡嗡声?

Finn: Yes, a buzz, very good. Now another one, much lighter this time...
芬:是的,嗡嗡声,很好。现在另一个,这次轻了许多。

Feifei: Yes - I'd call that sound a kind of tinkling sound.
菲菲:是的,我会称呼这种声音为叮当声。

Finn: A tinkle. OK, we've had a buzz and a tinkle, now listen to this...
芬:叮当声。好的,我们有一个嗡嗡声和一个叮当声,现在听听这个。

Feifei: Well, that's easy - it's a bell.
菲菲:这个很简单,这是铃声。

Finn: Absolutely right. A buzz, a tinkle and a bell...
芬:完全正确。一个嗡嗡声,一个叮当声和一个铃声。

Feifei: OK - I'm hoping you're going to explain the connection with English slang?
菲菲:好的,我希望你能解释一下这些和英语俚语的关系?

Finn: Well, it's about this......phones. All three words can be used instead of the word 'call' in this sentence...I'll give you a call later tonight.
芬:好的,是关于这个的...电话。这三个单词可以替换以下这个句子里的“电话”。我今晚会给你打电话。

Feifei: I'll give you a call. Right - we could say:I'll give you a buzz later tonight.
菲菲:我会给你打电话。对,我们可以说:我今晚会打给你。

Finn: Or:I'll give you a tinkle later tonight.
芬:或者,我今晚会打电话给你。

Finn: Or, yes, you guessed it:I'll give you a bell later tonight.
芬:或者,是的,你猜到了,我今晚会会打电话给你。

Finn: That's it, easy. Right; so you now have three new ways to talk about making phone calls. But what about the word for phone itself?
芬:就是这样,很简单。所以现在你有三种新的方式来说打电话了。但是电话这个词本身怎么样呢?

Feifei: OK - well, that was the sound of a dog!
菲菲:好的,这是狗的声音!

Finn: That was my dog, Frankie. Shhh, Frankie! Believe it or not,'dog' is a slang word for 'phone' - it comes from a special kind of London slang called Cockney rhyming slang...
芬:那是我的狗,弗兰基。嘘,弗兰基!信不信由你,狗在俚语中可以代替电话,它来源于一种伦敦俚语叫押韵俚语。

Feifei: Yes - this is a good one. Dogs like bones, and the phrase 'dog and bone' rhymes with 'phone'... Dog and bone, phone!
菲菲:是的,这个不错。狗喜欢骨头,而且“狗和骨头”和“电话”押韵。狗和骨头,电话!

Finn: It does, in some parts of the UK you'll hear it used in the same way as the phrase: 'on the phone'... So, you'll hear: 'on the dog'.
芬:是的,在英国的一些地方,你会听到以某种方式用在短语“打电话”里。所以,你会听到“打电话”。

A: Where's Malcolm?
A:马尔科姆在哪?

B: He's on the dog.
B:他在打电话。

A: Tell him to come and find me when he finishes, ok?
A:他一打完就让他来找我,好吗?

Finn: Be quiet, Frankie! On the dog. Great, so we've heard buzzes,tinkles and bells - even a dog, and now - one more: listen very carefully...
芬:安静点,弗兰基!我在打电话。很到,所以我们听了嗡嗡声,叮当声和铃声,还有狗叫声,现在,再来一个,仔细听...

Feifei: Finn, you're blowing onto the microphone...
菲菲:芬,你在对着麦克风吹...

Finn: I am indeed. Another word for 'phone', used in the same way as 'dog', is 'blower'...
芬:我确实是。另一个“电话”的词,和“狗”的用法一样,“吹风机”。

Feifei: As in, you're on the blower...
菲菲:比如,你在打电话。

Finn: On the blower. Perfect.
芬:在吹风机上。太棒了。

Marc's been on the blower for three hours!
马克打了三个小时电话了!

Philip loves to talk on the phone. He's always on the blower.
菲利普喜欢打电话,他总是在打电话。

Finn: Great - I hope we've learned some useful expressions today! And hope the lovely BBC sound effects can help you remember them...
芬:很好,我希望我们今天学到了一些有用的表达法!希望BBC音效可以帮助你记住它们。

Feifei: Actually, I have one sound effect for you:
菲菲:事实上,我有一个音效给你:

Finn: A lion?!
芬:狮子?

Feifei: Indeed...
菲菲:是的...

Finn: Oh, I don't know this slang expression, Feifei. It must be very new! So, can we say: 'I'm on the lion'?
芬:哦,我不知道这个俚语表达。菲菲,它一定是新的!所以,我们可以说,我在狮子上吗?

Feifei: No...
菲菲:不可以...

Finn: Or, maybe: 'Give me a lion'?
芬:或者,也许,给我一个狮子?

Feifei: No, again, I'm afraid...
菲菲:不是的,恐怕...

Finn: Or: 'That's the lion ringing'?
芬:或者,狮子在响?

Feifei: No. It has nothing to do with phone slang, I just like the sound of lions roaring!
菲菲:不。这和电话俚语没有任何关系,我只是喜欢狮子的吼叫罢了!

Finn:Join us again for more The English We Speak.
芬:加入我们了解更多我们所说的英语。

Feifei: Bye.
菲菲:再见。

Finn: Bye.
芬:再见。