和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语口语 > 我们讲的英语

正文

我们讲的英语第68期: cost arm and leg价格昂贵

2014-03-20来源:和谐英语

我们讲的英语

Rob: Ah Vera, it's great that you've come with me during our lunch break to do some shopping. I need to buy a suit to go to a wedding and I have to look very smart.
罗伯:啊维拉,你能在午休的时候陪我来购物真好。我需要买一身西服来参加一个婚礼,而且必须得看起来很潇洒。

Vera: And I will make sure of that, Rob. Everybody says I have good taste. I've always chosen my husband's and my son's pyjamas and they look good while they sleep! Rob, I love that grey suit in the window!
维拉:我会确保这一点的,罗伯。所有人都说我的品位很好。我一直挑选我老公和儿子的睡衣,他们睡觉的时候看起来很好!罗伯,我喜欢窗户里那件灰色的西服!

Rob: Wow! It looks really smart, actually. It will make me look great!
罗伯:哇!它看起来好潇洒,真的。它会让我看起来很棒!

Vera: Exactly! Let's go into the shop, you must try it!
维拉:正是!我们去店里吧,你必须要试一下!

Salesman: The colour suits you, Sir! I will see if I can find a smaller size so that it fits you perfectly.
销售员:这颜色很适合您,先生!我再看看能不能找个小一号的,这样就更完美适合您了。

Vera: You see, Rob... This salesman knows what he is talking about. He thinks it looks good on you. But he is right - a size smaller would fit better. And everybody in the wedding will think you are a powerful man.
维拉:你看,罗伯...这个销售员知道自己在说什么。他觉得这身很适合你。但是他说得对,小一号的会更适合你。而且婚礼上的每个人都会觉得你是个有力量的男人的。

Rob: Yes. Wait Vera, this suit is not for me. I'm reading this label and it says it costs an arm and a leg!
罗伯:是的。等一下维拉,这身西服不适合我。我看了这个标签,上面写着它价格非常昂贵!

Vera: An arm and a leg!? This is terrible, Rob! It's barbaric! This is the 21st century, not the Middle Ages! And the salesman seems quite civilised. He sounded like a nice man who wouldn't demand your limbs!
维拉:一只胳膊一条腿?这太糟糕了,罗伯!太野蛮了!现在是21世纪了,不是中世纪!而且那个销售员看起来很文明。他听起来像是个好人,不会要你的四肢的!

Rob: Don't worry, Vera. I will keep all of my limbs. In English, when we say something costs an arm and a leg we mean that it is very expensive!
罗伯:别担心,维拉。我会保留我的四肢的。在英语中,当我们说某物花费了我们一只胳膊一条腿时意思是它非常昂贵!

Vera: So, it is something people say but it doesn't actually involve arms and legs. That's a relief!
维拉:所以,这是人们说的但并不会真的包含胳膊和腿。真是如释重负!

Rob: Let's hear some examples while I get back into my old clothes.
罗伯:趁我换回旧衣服的时候让我们来听一些例子吧。

"I'd like to travel all over Europe, but the air fare might cost me an arm and a leg."
“我想要游遍欧洲,但是机票可能会非常昂贵。”

"You have to pay a lot of money to give your children a good education nowadays! A place in a top university costs an arm and a leg."
“现如今你需要花很多钱在你孩子好的教育上!高等大学价格非常昂贵。”

Rob: So, what expression do you use when you want to say that something is very, very expensive?
罗伯:那么,当你想说某物非常非常昂贵的时候你用什么短语?

Vera: You might say it costs an arm and a leg.
维拉:你可以说它花费了一只胳膊和一条腿。

Rob: Yes. Now let's leave this expensive suit here and get out of the shop before that posh-sounding salesman comes back.
罗伯:是的。现在让我们放下这里这个昂贵的西服,在那个优雅的销售员回来之前离开这个店。

Vera: Good idea. He will look down on us, Rob. But I would... pay a nail and an elbow for that scarf there... and that red dress over there, it might cost a foot and a knee... Oh, look at that handbag! It's a designer one and must cost an ear and a hand...
维拉:好主意。他会小看我们的,罗伯。但是我会...为这里这条围巾花费一个指甲和一个胳膊肘...还有那里那条红色的裙子,会花费一只脚和一个膝盖...哦,看那个手提包!这是设计师设计的,一定会花费一只耳朵和一只手...

Rob: What are you talking about, Vera!? We only say "an arm and a leg"! Now, quickly, let's get out of here!
罗伯:你在说什么,维拉?我们只说“一只胳膊和一条腿”!现在,快点,离开这里!

Vera: OK, OK. Bye...
维拉:好的,好的。再见...

Rob: Bye.
罗伯:再见。